Vya screen reader

Sankhani chiyowoyero

Lutani pa menyu yachiŵiri

Lutani apo pali mitu ya nkhani

Lutani apo pali nkhani

Ŵakaboni ŵa Yehova

Chitumbuka

Baibolo la pa Intaneti

MALEMBA GHAKUPATULIKA MU MANG'ANAMULIRO GHA CHARU CHIPHYA

Ekisodo 2:1-25

IVYO VILI MU BUKU ILI

  • Kubabika kwa Mozesi (1-4)

  • Mwana mwanakazi wa Farawo watora Mozesi kuŵa mwana wake (5-10)

  • Mozesi wachimbilira ku Midiyani, watora Zipora kuŵa muwoli wake (11-22)

  • Chiuta wapulika kutampha kwa ŵaisrayeli (23-25)

2  Pa nyengo yeneyira, mwanalume munyake wa nyumba ya Levi wakatora mwana mwanakazi wa Levi.+  Mwanakazi uyu wakatora nthumbo ndipo wakababa mwana mwanalume. Wakati wawona kuti ni mwana wakutowa chomene, wakamubisa myezi yitatu.+  Wakati watondeka kulutilira kumubisa,+ wakatora chitete* chamalukwa na kuchimata na phura ndiposo ulambwe wakunata. Wakaŵikamo mwana na kuchiŵika mu matete, mumphepete mwa Mlonga wa Nayelo.  Kweni mudumbu wake+ wakimilira pataliko kuti wawone icho chichitikirenge mwana.  Apo mwana msungwana wa Farawo wakakhilira ku Nayelo kukageza, ŵateŵeti ŵake ŵanakazi ŵakendanga mumphepete mwa Nayelo. Iyo wakawona chitete chira mukati mu matete. Mwaluŵiro wakatuma muzga wake msungwana kuti wakamutolere.+  Wakati wachijura wakawona mwana msepuka wakulira. Wakamulengera chitima, kweni wakati: “Uyu njumoza wa ŵana ŵa Ŵahebere.”  Penepapo mudumbu wa mwana yura wakati kwa mwana mwanakazi wa Farawo: “Kasi nkhamuchemerani mulezi ku ŵanakazi ŵa Ŵahebere kuti wazakawonkheskenge na kumulelerani mwana uyu?”  Mwana wa Farawo wakati kwa iyo: “Luta.” Mwaluŵiro msungwana wakaluta na kukachema anyina ŵa mwana.+  Mwana wa Farawo wakati ku mwanakazi uyu: “Tora mwana uyu ukanilelere, ndipo nikupenge malipiro.” Ntheura mwanakazi yura wakatora mwana na kumulera. 10  Mwana wakati wakura, wakamupeleka kwa mwana wa Farawo, ndipo wakazgoka mwana wake.+ Wakamuthya zina lakuti Mozesi* ndipo wakati: “Chifukwa nkhamuzuwura mu maji.”+ 11  Sono mu mazuŵa ghara, Mozesi wakati wakura,* wakaluta ku ŵabali ŵake kuti wakawone ntchito za wuzga izo ŵakachitanga.+ Ndipo wakawona Mueguputo wakutimba Muhebere, yumoza wa ŵabali ŵake. 12  Mozesi wakalaŵiska uku na uku ndipo wakati wawona kuti kulije munthu waliyose, wakakoma Mueguputo na kumubisa mu mchenga.+ 13  Kweni wakati walutaso zuŵa lakulondezgapo, wakasanga Ŵahebere ŵaŵiri ŵakutimbana. Ntheura wakati kwa wakwananga: “Kasi ukutimbirachi munyako?”+ 14  Iyo wakati: “Kasi ni njani wakwimika iwe kuŵa karonga na mweruzgi withu? Ukukhumba kunikoma nga umo ukakomera Mueguputo?”+ Mozesi wakachita wofi ndipo wakati: “Nkhani iyi yamanyikwa nadi!” 15  Farawo wakati wapulika ichi, wakakhumbanga kukoma Mozesi. Kweni Mozesi wakachimbira kwa Farawo na kuluta ku charu cha Midiyani.+ Ndipo wakakhala pasi pafupi na chisimi. 16  Sono wasembe* wa ku Midiyani+ wakaŵa na ŵana ŵanakazi 7, ndipo ŵakiza kuzakanegha maji na kuzuzga vyakumweramo viŵeto kuti ŵamweske mberere za awiskewo. 17  Kweni ŵaliska ŵakiza na kuŵachimbizga nga umo ŵakachitiranga mazuŵa ghose. Ntheura Mozesi wakawuka na kovwira* ŵanakazi aŵa ndipo wakamweska mberere zawo. 18  Ŵakati ŵafika ku nyumba ya wiskewo Rewuyeli,*+ wakaŵafumba kuti: “Vyenda wuli kuti muhanya uno mwize ku nyumba mwaluŵiro?” 19  Iwo ŵakati: “Mueguputo munyake+ ndiyo wangutithaska ku ŵaliska, ndiyoso wangutitekera maji na kumweska mberere zithu.” 20  Wakati ku ŵana ŵake: “Kasi wali nkhu? Kasi mwamulekerachi munthu uyu? Kamuchemani kuti wazakarye nase chakurya.” 21  Pamanyuma Mozesi wakazomera kukhala na Rewuyeli. Ndipo Rewuyeli wakapeleka mwana wake Zipora+ kwa Mozesi kuŵa muwoli wake. 22  Pamanyuma Zipora wakababa mwana mwanalume. Mozesi wakamuthya zina lakuti Gerishomu*+ chifukwa wakati: “Nazgoka mulendo mu charu chachilendo.”+ 23  Pakati pajumpha nyengo yitali,* themba la Eguputo likafwa,+ kweni Ŵaisrayeli ŵakalutilira kutampha na kulira chifukwa cha wuzga. Kulira kwawo chifukwa cha wuzga kukakweranga kwa Chiuta waunenesko.+ 24  Chiuta wakapulika kutampha kwawo,+ ndipo Chiuta wakakumbuka phangano ilo wakachita na Abrahamu, Yisake, na Yakhobe.+ 25  Ntheura Chiuta wakalaŵiska Ŵaisrayeli, ndipo Chiuta wakawona suzgo lawo.

Mazgu Ghamusi

Panji kuti, “likasa; bokosi.”
Kung’anamura kuti, “Kuzuwulika,” ndiko kuti, kumuponoska mu maji.
Panji kuti, “apo Mozesi wakambanga kuŵa wankhongono.”
Mazgu ghanyake, “musofi.”
Panji kuti, “kuvikilira.”
Ndiko kuti, Yeturo.
Kung’anamura kuti, “Nili Mulendo Kwenekura.”
Mazgu gheneko, “mazuŵa ghanandi.”