Vya screen reader

Sankhani chiyowoyero

Lutani pa menyu yachiŵiri

Lutani apo pali mitu ya nkhani

Lutani apo pali nkhani

Ŵakaboni ŵa Yehova

Chitumbuka

Baibolo la pa Intaneti

MALEMBA GHAKUPATULIKA MU MANG'ANAMULIRO GHA CHARU CHIPHYA

Dotoronome 22:1-30

IVYO VILI MU BUKU ILI

  • Kuchindika vinyama vya ŵazengezgani (1-4)

  • Kuvwara chakuvwara chachanalume panji chachanakazi (5)

  • Kuchitira lusungu vinyama (6, 7)

  • Kachiliŵa kafupi pachanya pa mtenje (8)

  • Kusazga vinthu vyakupambana nkhwakukanizgika (9-11)

  • Mphonje pa vyakuvwara (12)

  • Malango pa nkhani ya kugonana (13-30)

22  “Usange wawona ng’ombe panji mberere ya mubali wako yikupuluka, ungayilaŵiskanga waka yayi.+ Uyiwezgere kwa mubali wako kwambura kutondeka.  Kweni usange mubali wako wakukhala kutali chomene na iwe panji ukumumanya yayi, mbwenu chiŵeto icho wize nacho ku nyumba yako. Ukhale nacho m’paka mubali wako wachipenje. Apo ndipo umuwezgere.+  Ndimo uchitirengeso na mbunda yake, chakuvwara chake, na chinthu chilichose cha mubali wako icho chazgeŵa ndipo iwe wachisanga. Ungachilaŵiskanga waka chara.  “Usange wawona mbunda panji ng’ombe ya mubali wako yawa mu nthowa, ungayilaŵiskanga waka yayi. Umovwire kuwuska chiŵeto icho kwambura kutondeka.+  “Mwanakazi wangavwaranga yayi chakuvwara chachanalume, mwanalume nayo wangavwaranga yayi chakuvwara chachanakazi. Chifukwa yose uyo wakuchita ntheura mbukazuzi kwa Yehova Chiuta winu.  “Usange wawona chivwimbo cha kayuni mumphepete mwa nthowa, ndipo muli twana panji masumbi, kwali ni mu khuni panji pasi, ndipo nyinawo wakhala pa twana panji pa masumbi, ungatoranga yayi nyina pamoza na twana twake.+  Uwoneseske kuti watora twana pera ndipo nyinawo muleka walutenge. Ndimo uchitirenge kuti vinthu vikwendere makora kweniso kuti ukhale mazuŵa ghanandi.  “Usange wazenga nyumba yiphya, uŵikeposo kachiliŵa pachanya pa mtenje,+ kuti uleke kuŵa na mulandu wa ndopa para munthu wawapo.  “Mu munda wako wa mpheska ungapandangamo mbuto za mitundu yiŵiri yayi.+ Para wachita nthena, vyose ivyo vipambikenge pa mbuto izo waseŵa na vipasi vya mpheska vitolekerenge ku malo ghakupatulika. 10  “Pakulima ungakakanga pamoza ng’ombe na mbunda mu joko yayi.+ 11  “Ungavwaranga yayi chakuvwara chakusazga weya na salu.+ 12  “Upange mphonje mu makona ghanayi gha chidiko icho ukudika.+ 13  “Usange mwanalume watora mwanakazi na kugonana nayo, kweni wamba kumutinkha,* 14  ndipo wakumutundura kuti wakenda uheni na kunanga zina lake pakuyowoya kuti: ‘Nkhatora mwanakazi uyu kweni nkhati nagona nayo, nindawonepo ukaboni wakuti ni mwali wambura kugonapo na mwanalume,’ 15  penepapo dada na mama wa msungwana uyu ŵapeleke ukaboni ku ŵalara pa chipata cha msumba wakuti mwana wawo wakaŵa wambura kugonapo na mwanalume. 16  Dada wa msungwana uyu waŵaphalire ŵalara kuti: ‘Nkhapeleka mwana wane kwa mwanalume uyu kuŵa muwoli wake, kweni wakumutinkha,* 17  ndipo wakumutundura kuti wakenda uheni, wakuti: “Nasanga kuti mwana winu walije ukaboni wakuti wandagonanepo na mwanalume.” Sono ukaboni wakuti mwana wane wakaŵa kuti wandagonepo na mwanalume ni uwu.’ Mbwenu ŵatandawure salu pamaso pa ŵalara ŵa msumba. 18  Ŵalara ŵa msumba+ ŵatore mwanalume uyu na kumulanga.+ 19  Ŵamulipiske mashekele* gha siliva 100, ŵaghapeleke ku awiske ŵa msungwana, chifukwa wanangiska zina la mwali wa Israyeli.+ Msungwana uyo walutilire kuŵa muwoli wake. Wakuzomerezgeka chara kumupata mazuŵa ghose gha umoyo wake. 20  “Kweni usange ivyo mwanalume wakuyowoya ni vyaunenesko, ndipo palije ukaboni wakuti msungwana wakaŵa wambura kugonapo na mwanalume, 21  msungwana uyo ŵafumire nayo kuwaro kwa nyumba ya awiske, ndipo ŵanthu ŵa mu msumba ŵamudinye na malibwe wafwe, chifukwa wachita chinthu chakulengeska+ mu Israyeli pakuchita uzaghali mu nyumba ya awiske.+ Ntheura mufumiskengemo uheni mukati mwinu.+ 22  “Usange mwanalume wasangika kuti wakugona na mwanakazi uyo ni muwoli wa munthu munyake, wose ŵafwire lumoza, mwanalume uyo wagona na mwanakazi uyu kweniso mwanakazi.+ Ntheura mufumiskengemo uheni mu Israyeli. 23  “Usange mwali wajalirika* na mwanalume, ndipo mwanalume munyake wamusanga mu msumba na kugona nayo, 24  wose ŵaŵiri mwize nawo ku chipata cha msumba uwo na kuŵadinya na malibwe ŵafwe. Msungwana wafwe chifukwa chakuti wakachemerezga yayi mu msumba, ndipo mwanalume wafwe chifukwa chakuti wayuyura muwoli wa munyake.+ Ntheura mufumiskengemo uheni mukati mwinu. 25  “Kweni usange mwanalume waluta ku thondo na kusanga mwali wakujalirika,* ndipo wamuvwandamira na kugona nayo, mwanalume uyo wafwe yekha. 26  Msungwana mumuleke waka chifukwa wandachite kwananga kwakwenelera nyifwa. Ivyo vyachitika apa vikuyana waka na para munthu wawukira munyake na kumukoma.+ 27  Chifukwa chakuti mwanalume uyu wakasanga mwali uyo ku thondo, ndipo mwali wakachemerezga, kweni pakaŵavya munthu wakuti wamuthaske. 28  “Usange mwanalume wasanga mwali uyo walije chibwezi kweniso wandagonanepo na mwanalume, mbwenu wamukora na kugona nayo, ndipo ŵakoleka,+ 29  mwanalume uyo wapeleke mashekele gha siliva 50 ku awiske ŵa mwali, ndipo waŵenge muwoli wake.+ Pakuti wakamuyuyura, wakuzomerezgeka chara kumupata mazuŵa ghose gha umoyo wake. 30  “Munthu wangatoranga yayi muwoli wa awiske, mwakuti waleke kuyuyura awiske.*+

Mazgu Ghamusi

Panji kuti, “wakumupata.”
Panji kuti, “wakumupata.”
Shekele limoza likuyana na magiramu 11.4. Wonani Vyakusazgirapo B14.
Mazgu ghanyake, “wafikirika.”
Mazgu ghanyake, “wakufikirika.”
Mazgu gheneko, “kubenekura chakuvwara cha awiske.”