Vya screen reader

Sankhani chiyowoyero

Lutani pa menyu yachiŵiri

Lutani apo pali mitu ya nkhani

Lutani apo pali nkhani

Ŵakaboni ŵa Yehova

Chitumbuka

Baibolo la pa Intaneti

MALEMBA GHAKUPATULIKA MU MANG'ANAMULIRO GHA CHARU CHIPHYA

Dotoronome 14:1-29

IVYO VILI MU BUKU ILI

  • Nthowa zambura kuzomerezgeka pakulira nyifwa (1, 2)

  • Vyakurya vyambura kufipirwa na vyakufipirwa (3-21)

  • Chakhumi cha Yehova (22-29)

14  “Imwe ndimwe ŵana ŵa Yehova Chiuta winu. Mungajichekanga chara+ panji kumeta nkhope zinu* kulikuli chifukwa cha munthu wakufwa.+  Pakuti imwe ndimwe ŵanthu ŵatuŵa+ kwa Yehova Chiuta winu, ndipo Yehova wamusorani kufuma mu ŵanthu wose awo ŵali pa charu chapasi kuti muŵe ŵanthu ŵake, chuma chake chapadera.+  “Mungaryanga chara chilichose icho ntchaukazuzi.+  Vinyama ivyo mungarya ni ivi:+ ng’ombe, mberere, mbuzi,  mbaŵala, mphoyo, nyiska, mbuzi yamuthondo, chilembwe, mberere yamuthondo, na chinkhoma.  Mungarya chinyama chose icho chikandiro chake ntchakugaŵikana ndipo chili na mwanya pakati, kweniso icho chikubyokora na kusumbaso.  Kweni vinyama ivyo mungaryanga yayi pa ivyo vikubyokora na kusumbaso panji ivyo chikandiro chake ntchakugaŵikana, ni ivi: ngamila, kalulu, na mphyayi, pakuti vikubyokora na kusumbaso kweni vikandiro vyake ni vyambura kugaŵikana. Ni vyakufipirwa kwa imwe.+  Kweniso nkhumba, chifukwa chikandiro chake ntchakugaŵikana, kweni yikubyokora na kusumbaso yayi. Njakufipirwa kwa imwe. Mungaryanga yayi nyama ya ivi panji kuvikhwaska para vyafwa.  “Vya mu maji ivyo mungarya ni ivi: Mungarya chilichose icho chili na miphyephye na mamba.+ 10  Kweni mungaryanga chara icho chilije miphyephye na mamba. Ntchakufipirwa kwa imwe. 11  “Mungarya chiyuni chilichose icho ntchambura kufipirwa. 12  Kweni mungaryanga yayi ivi: nombo, nkhwazi, makuŵi ghafipa,+ 13  kamukuŵezi muswesi, kamukuŵezi mufipa, mtundu uliwose wa chibaŵi, 14  mtundu uliwose wa chaholi, 15  nthiŵatiŵa, phuluru, mbuyi, mtundu uliwose wa lohera, 16  phuluru muchoko, phuluru wa makutu ghatali, baka la mu maji, 17  nyangenyange, makuŵi, njoyo, 18  konongo, mtundu uliwose wa kataŵa, gwede, na kasuska. 19  Twamoyo tose twamapapindo* uto tukwenda mu magulu nthwakufipirwa kwa imwe. Mungaryanga chara. 20  Mungarya chamoyo chilichose chakuduka muchanya icho ntchambura kufipirwa. 21  “Mungaryanga yayi nyama yiliyose iyo yafwa yekha.+ Mungayipeleka kwa wakupanjwa uyo wakukhala mu misumba* yinu ndipo wangarya, panji mungayiguliska kwa mulendo. Pakuti imwe ndimwe ŵanthu ŵatuŵa kwa Yehova Chiuta winu. “Mungaphikanga mwana wa mbuzi mu mkaka wa nyina chara.+ 22  “Mukawoneseske kuti chaka na chaka mukupeleka chakhumi cha mbuto zinu izo zikupambika mu minda.+ 23  Chakhumi cha mbuto zinu, vinyo linu liphya, mafuta ghinu, chakwamba kubabika cha ng’ombe na miskambo yinu mukalyerenge pamaso pa Yehova Chiuta winu ku malo agho wamusora kuŵikako zina lake,+ mwakuti musambire kumopa Yehova Chiuta winu nyengo zose.+ 24  “Kweni usange ulendo wamumuŵirani utali chomene ndipo mungavinyamura yayi kuluta navyo ku malo agho Yehova Chiuta winu wasora kuŵikako zina lake+ chifukwa chakuti nkhutali na imwe, (pakuti Yehova Chiuta winu wamumutumbikani), 25  mungaviguliska ndipo muyeghe ndalama mu woko linu na kuluta ku malo uko Yehova Chiuta winu wasora. 26  Ndalama izi mungakagura chose icho mwadokera, kwali ni ng’ombe, mberere, mbuzi, vinyo panji vyakumwa vinyake vyakuloŵezga, na chilichose icho mwakhumba.* Mukalyere kwenekuko pamaso pa Yehova Chiuta winu na kusekelera, imwe na ŵamunyumba yinu.+ 27  Mulevi uyo wakukhala mu misumba yinu mungamutayanga chara,+ pakuti walije chigaŵa panji chiharo pamoza namwe.+ 28  “Paumaliro wa vyaka vitatu vilivyose, mufumiskenge chakhumi chose cha vipambi vinu vya chaka icho na kuviŵika mu misumba yinu.+ 29  Penepapo Mulevi, mweneuyo walije chigaŵa panji chiharo pamoza namwe, kweniso mulendo, mwana mulanda,* na chokoro, awo ŵakukhala mu misumba yinu, ŵizenge, ŵaryenge na kukhuta,+ mwakuti Yehova Chiuta winu wamutumbikani mu milimo yose iyo mukuchita.+

Mazgu Ghamusi

Mazgu gheneko, “pakati pa maso ghinu.”
Panji kuti, “Tuvibenene.”
Mazgu gheneko, “vipata vinu.”
Panji kuti, “chilichose icho umoyo winu wamupemphani.”
Panji kuti, “wambura wiske.”