Vya screen reader

Sankhani chiyowoyero

Lutani pa menyu yachiŵiri

Lutani apo pali mitu ya nkhani

Lutani apo pali nkhani

Ŵakaboni ŵa Yehova

Chitumbuka

Baibolo la pa Intaneti

MALEMBA GHAKUPATULIKA MU MANG'ANAMULIRO GHA CHARU CHIPHYA

Maŵazgo 8:1-26

IVYO VILI MU BUKU ILI

  • Aroni wakukozga nyali (1-4)

  • Ŵalevi ŵatozgeka, ŵamba kuteŵetera (5-22)

  • Vyaka ivyo Mulevi wangambira kuteŵetera (23-26)

8  Yehova wakayowoya na Mozesi, wakati:  “Yowoya na Aroni, umuphalire kuti: ‘Para ukukozga nyali 7, zingweluskenge panthazi pa chakuŵikapo nyali.’”+  Ndimo Aroni wakachitira. Wakakozga nyali kuti zingweluskenge panthazi pa chakuŵikapo nyali,+ nga umo Yehova wakaphalilira Mozesi.  Umu ndimo chakuŵikapo nyali chikapangikira: Chikaŵa cha golide lakuchita kufura,*+ kwambira ku chiŵiriŵiri chake m’paka ku maluŵa. Chakuŵikapo nyali chikapangika kuyana na mboniwoni+ iyo Yehova wakalongora Mozesi.  Yehova wakayowoyaso na Mozesi kuti:  “Tora Ŵalevi mu Ŵaisrayeli ndipo uŵatozge.+  Umu ndimo uŵatozgere: Uŵamijire maji ghakutozgera kwananga, ŵamete thupi lawo lose, ŵachape malaya ghawo, ndipo ŵajitozge.+  Kufuma apo, ŵatore kang’ombe kanalume+ na sembe ya vyamuminda+ ya ufu uwemi wakusazgako mafuta, ndipo utore kang’ombe kanalume kanyake kuŵa sembe ya kwananga.+  Ndipo wize na Ŵalevi panthazi pa chihema chakukumanamo na kuwunganya wumba wose wa Ŵaisrayeli.+ 10  Para wiza na Ŵalevi pamaso pa Yehova, Ŵaisrayeli ŵaŵike mawoko ghawo pa Ŵalevi.+ 11  Aroni waŵapeleke* Ŵalevi kwa Yehova nga ni sembe yakuzungunya+ kufuma ku Ŵaisrayeli, ndipo ŵachitenge uteŵeti wa Yehova.+ 12  “Ŵalevi ŵaŵike mawoko ghawo pa mitu ya ng’ombe yanalume,+ ndipo yimoza yipelekeke kuŵa sembe ya kwananga, yinyake kuŵa sembe yakotcha kwa Yehova, kuphepiskira+ Ŵalevi. 13  Uŵayimike Ŵalevi pamaso pa Aroni na ŵana ŵake na kuŵapeleka* nga ni sembe yakuzungunya kwa Yehova. 14  Uŵapature Ŵalevi ku Ŵaisrayeli, ndipo Ŵalevi ŵaŵenge ŵane.+ 15  Pamanyuma, Ŵalevi ŵanjire na kuteŵeta pa chihema chakukumanamo. Umu ndimo uŵatozgere na kuŵapeleka* nga ni sembe yakuzungunya. 16  Chifukwa iwo mbakupelekeka, ŵapika kwa ine kufuma mu Ŵaisrayeli. Niŵatorenge kuŵa ŵane mu malo gha wose ŵakwamba kubabika ŵa Ŵaisrayeli.+ 17  Waliyose wakwamba kubabika mu Ŵaisrayeli ngwane, munthu na chinyama+ wuwo. Pa zuŵa ilo nkhakomera waliyose wakwamba kubabika mu charu cha Eguputo+ nkhaŵatuŵiska kuŵa ŵane. 18  Nitorenge Ŵalevi mu malo gha waliyose wakwamba kubabika mu Ŵaisrayeli. 19  Nipelekenge Ŵalevi kwa Aroni na ŵana ŵake nga ntchakupeleka chakufuma ku Ŵaisrayeli. Ŵateŵetenge pa chihema chakukumanamo+ m’malo mwa Ŵaisrayeli na kuphepiskira Ŵaisrayeli, mwakuti soka lileke kuŵawira Ŵaisrayeli+ chifukwa cha kusendelera ku malo ghatuŵa.” 20  Ndimo Mozesi na Aroni na wumba wose wa Ŵaisrayeli ŵakachitira na Ŵalevi. Ŵaisrayeli ŵakachita na Ŵalevi kuyana na vyose ivyo Yehova wakaphalira Mozesi. 21  Ntheura Ŵalevi ŵakajitozga na kuchapa malaya+ ghawo. Pamanyuma Aroni wakaŵapeleka* nga ni sembe yakuzungunya pamaso pa Yehova.+ Ndipo Aroni wakaŵaphepiskira kuti ŵatozgeke.+ 22  Kufuma apo, Ŵalevi ŵakanjira na kuchita uteŵeti wawo mu chihema chakukumanamo pamaso pa Aroni na ŵana ŵake. Nga umo Yehova wakaphalilira Mozesi vya Ŵalevi, ndimo ŵakachitira nawo. 23  Yehova wakayowoya na Mozesi kuti: 24  “Ili ni dango la Ŵalevi: Uyo wali na vyaka 25 kuya munthazi wanjire mu gulu la uteŵeti pa chihema chakukumanamo. 25  Kweni para wajumpha vyaka 50 wapumure pa uteŵeti, wangateŵetangaso yayi. 26  Wangawovwira ŵabali ŵake awo ŵakuchita milimo ya pa chihema chakukumanamo, kweni iyo wangachitangako uteŵeti uliwose yayi. Ivi ndivyo muchitenge pakuŵapa Ŵalevi milimo yawo.”+

Mazgu Ghamusi

“Kufura,” chikung’anamura kupanga chinthu pakuchidinya na nyondo. Mazgu ghanyake, “kuskana.”
Mazgu gheneko, “waŵazungunye,” ndiko kuti, waŵendeske uku na uko.
Mazgu gheneko, “kuŵazungunya,” ndiko kuti, kuŵendeska uku na uko.
Mazgu gheneko, “kuŵazungunya,” ndiko kuti, kuŵendeska uku na uko.
Mazgu gheneko, “wakaŵazungunya,” ndiko kuti, kuŵendeska uku na uko.