Vya screen reader

Sankhani chiyowoyero

Lutani pa menyu yachiŵiri

Lutani apo pali mitu ya nkhani

Lutani apo pali nkhani

Ŵakaboni ŵa Yehova

Chitumbuka

Baibolo la pa Intaneti

MALEMBA GHAKUPATULIKA MU MANG'ANAMULIRO GHA CHARU CHIPHYA

Maŵazgo 35:1-34

IVYO VILI MU BUKU ILI

  • Misumba ya Ŵalevi (1-8)

  • Misumba yakuponerako (9-34)

35  Yehova wakalutilira kuyowoya na Mozesi mu vidika vya Mowabu, mumphepete mwa Yorodani+ kuthyana na Yeriko, wakati:  “Phalira Ŵaisrayeli kuti pa chiharo icho ŵamupokera, ŵakaŵapeko Ŵalevi mizi yakukhalamo.+ Ŵakaŵapeso Ŵalevi malo ghakuliskako viŵeto agho ghazingilizga mizi+ yawo.  Mizi njakuti ŵakakhalengemo ŵekha, ndipo malo ghakuliskako viŵeto nga viŵeto vyawo, katundu wawo, na vinyama vyawo vyose.  Malo ghakuliskako viŵeto gha mizi iyo mwamupeleka ku Ŵalevi ghakaŵe ghakukwana mikono* 1,000 kufuma pa linga kuya kuwaro, muzi wose zingilizge.  Mukapime kuwaro kwa muzi mikono 2,000 cha kumafumiro gha dazi, mikono 2,000 cha kumwera, mikono 2,000 cha kumanjiliro gha dazi, kweniso mikono 2,000 cha kumpoto, ndipo muzi ukaŵe pakatikati. Agha ghamuŵa malo ghakuliskako viŵeto gha mizi yawo.  “Mizi iyo mwamupeleka ku Ŵalevi ni iyi: mizi 6 yakuponerako,+ iyo munthu uyo wakoma munyake wamuchimbilirako,+ kweniso mizi yinyake 42.  Mizi yose iyo mwamupeleka ku Ŵalevi yamuŵa 48 pamoza na malo ghakuliskako viŵeto.+  Mizi iyo mwamuŵapa yamufuma pa chiharo cha Ŵaisrayeli.+ Awo mbanandi mukatoleko mizi yinandi, awo mbachoko mukatoleko mizi yichoko waka.+ Fuko lililose likapelekeko mizi yake ku Ŵalevi kuyana na chiharo icho lapokera.”  Yehova wakalutilira kuyowoya na Mozesi kuti: 10  “Yowoya na Ŵaisrayeli, uŵaphalire kuti: ‘Sono mwambukenge Yorodani kuya mu charu cha Kenani.+ 11  Musore mizi iyo njapafupi kwa imwe kuti yiŵe mizi yakuponerako, kuti para munthu wakoma munyake mwangozi wachimbilirengeko.+ 12  Mizi iyi yamuŵa yakuponerako para mwachimbira kwa munthu wakuwezgera nduzga,+ mwakuti munthu uyo wakoma munyake waleke kufwa pambere wanderuzgike panthazi pa wumba.+ 13  Mizi 6 yakuponerako ntchito yake yamuŵa yeneyiyi. 14  Muŵe na mizi yitatu ku sirya lino la Yorodani,+ ndipo mizi yinyake yitatu yikaŵe mu charu cha Kenani+ kuŵa mizi yakuponerako. 15  Mizi 6 iyi yamuŵa yakuponerako Ŵaisrayeli, mulendo+ na wakupanjwa uyo wakukhala mukati mwawo. Waliyose uyo wakoma munthu mwangozi wakachimbilirengeko.+ 16  “‘Usange munthu watimba munyake na chinthu chachisulo ndipo wafwa, ndikuti ngwakukoma ŵanthu. Munthu wakukoma ŵanthu wakomeke kwambura kutondeka.+ 17  Usange wamutimba na libwe ilo lingakoma munthu ndipo wafwa, ndikuti ngwakukoma ŵanthu. Munthu wakukoma ŵanthu wakomeke kwambura kutondeka. 18  Usange wamutimba na chinthu chakhuni icho chingakoma munthu ndipo wafwa, ndikuti ngwakukoma ŵanthu. Munthu wakukoma ŵanthu wakomeke kwambura kutondeka. 19  “‘Mubali* wa munthu uyo wakomeka ndiyo wakome uyo wakoma mubali wake. Wamukome para wakumana nayo. 20  Kweniso usange wamuponya pasi chifukwa cha kumutinkha ndipo wafwa, panji wamujoŵelera* na kumuswa na chinthu,+ 21  panji chifukwa cha kumutinkha wamutimba na woko, ndipo wafwa, uyo wamutimba wakomeke kwambura kutondeka. Ngwakukoma ŵanthu. Munthu wakuwezgera nduzga ndiyo wamukome para wakumana nayo. 22  “‘Kweni usange wamuwiska pasi panji wamuswa na chinthu mwangozi kwambura kumutinkha,*+ 23  panji usange wakamugodoboskera libwe, mbwenu wafwa, kweni wakamuwona yayi, wakamutinkhanga yayi nesi kukhumba kumupweteka, 24  wumba weruzge pakati pa uyo wakoma munthu na uyo wakuwezgera nduzga kuyana na malango agha.+ 25  Apo ndipo wumba umuthaskenge uyo wakoma munthu mu woko la wakuwezgera nduzga na kumuwezgera ku muzi wakuponerako uko wakachimbilira. Wakakhale kwenekuko m’paka wafwe wasembe* mukuru uyo wakaphakazgika na mafuta ghakupatulika.+ 26  “‘Kweni usange uyo wakoma munthu wafuma mu mphaka ya muzi wakuponerako uko wakachimbilira, 27  ndipo wakuwezgera nduzga wamusanga kuwaro kwa mphaka ya muzi wakuponerako na kumukoma, wakuwezgera yura walije mulandu wa ndopa. 28  Pakuti wakwenera kukhala mu muzi wakuponerako m’paka wasembe mukuru wafwe. Para wasembe mukuru wafwa, uyo wakakoma munthu wangawelera ku charu chake.+ 29  Vinthu ivi viŵenge dango kwa imwe lakweruzgira mu miwiro yinu yose, kulikose uko mukukhala. 30  “‘Yose uyo wakoma munthu wakomeke nga ngwakukoma ŵanthu+ pa mulomo* wa ŵakaboni.+ Kweni para pali kaboni yumoza pera mungamukomanga chara. 31  Mungapokanga yayi chiwombolero cha umoyo wa wakukoma ŵanthu uyo wakwenelera kufwa, pakuti wakwenera kukomeka kwambura kutondeka.+ 32  Ndipo mungapokanga yayi chiwombolero cha uyo wachimbilira ku muzi wakuponerako, na kumuzomerezga kuti wakakhaleso mu charu chake pambere wasembe mukuru wandafwe. 33  “‘Mungananganga yayi charu icho mukukhalamo, pakuti ndopa zikunanga charu,+ ndipo palije chakutozgera ndopa izo zathikira pa charu, padera pa ndopa za uyo wazithiska.+ 34  Mungafipiskanga yayi charu icho mukukhalamo, icho ine nkhukhalamo. Pakuti ine Yehova nkhukhala mukati mwa Ŵaisrayeli.’”+

Mazgu Ghamusi

Mkono umoza ukuyana na masentimita 44.5. Wonani Vyakusazgirapo B14.
Panji kuti, “wakuwezgera nduzga.”
Mazgu ghanyake, “wamukhazga.”
Mazgu gheneko, “kwambura kumukhazga.”
Mazgu ghanyake, “musofi.”
Panji kuti, “ukaboni.”