Vya screen reader

Sankhani chiyowoyero

Lutani pa menyu yachiŵiri

Lutani apo pali mitu ya nkhani

Lutani apo pali nkhani

Ŵakaboni ŵa Yehova

Chitumbuka

Baibolo la pa Intaneti

MALEMBA GHAKUPATULIKA MU MANG'ANAMULIRO GHA CHARU CHIPHYA

2 Samuyeli 2:1-32

IVYO VILI MU BUKU ILI

  • Davide ni themba pa Yuda (1-7)

  • Ishi-bosheti ni themba pa Israyeli (8-11)

  • Nkhondo pakati pa nyumba ya Davide na nyumba ya Sauli (12-32)

2  Pamanyuma, Davide wakafumba Yehova+ kuti: “Kasi ningaluta ku umoza wa misumba ya Yuda?” Yehova wakati: “Luta.” Davide wakafumbaso kuti: “Kasi nilute ku msumba ngu?” Chiuta wakati: “Ku Heburoni.”+  Ntheura Davide wakakwelera kwenekura pamoza na ŵawoli ŵake ŵaŵiri, Ahinowamu+ Muyezireli na Abigelu +chokoro cha Nabala Mukarimeli.  Davide wakalutaso na ŵanthu awo ŵakaŵa nayo,+ waliyose na ŵamunyumba yake. Ŵakakhala mu misumba yakuzingilizga Heburoni.  Penepapo ŵanthu ŵa kwa Yuda ŵakiza kwenekura, ndipo ŵakamuphakazga Davide kuŵa themba pa nyumba ya Yuda.+ Ŵakaphalira Davide kuti: “Ŵanthu ŵa ku Yabeshi-giliyadi ndiwo ŵali kusunga Sauli.”  Ntheura Davide wakatuma mathenga ku ŵanthu ŵa ku Yabeshi-giliyadi, wakati kwa iwo: “Yehova wamutumbikani, chifukwa muli kulongora lusungu* kwa fumu yinu Sauli, muli kumusunga.+  Yehova nayo wamulongorani lusungu* na kugomezgeka. Nane nimulongoraninge lusungu chifukwa chakuti mwachita ichi.+  Sono mawoko ghinu ghaŵe ghakukhora, muŵe ŵanthu ŵakukhwima mtima, chifukwa fumu yinu Sauli yili kufwa, ndipo nyumba ya Yuda yaniphakazga kuŵa themba pa iwo.”  Kweni Abineri+ mwana wa Neri, mulongozgi wa ŵankhondo ŵa Sauli, wakatora Ishi-bosheti+ mwana wa Sauli, wakambuka nayo kwiza ku Mahanayimu.+  Wakamwimika kuŵa themba pa Giliyadi,+ Ŵaashuri, Yezireli,+ Efurayimu,+ Benjamini, na pa Israyeli yose. 10  Ishi-bosheti, mwana wa Sauli, wakaŵa themba pa Israyeli wali na vyaka 40, ndipo wakawusa vyaka viŵiri. Kweni ŵa nyumba ya Yuda ŵakakolerana na Davide.+ 11  Davide wakaŵa themba mu Heburoni pa nyumba ya Yuda vyaka 7 na myezi 6.+ 12  Nyengo yikati yajumphapo, Abineri mwana wa Neri na ŵateŵeti ŵa Ishi-bosheti, mwana wa Sauli, ŵakafumako ku Mahanayimu+ ŵakaluta ku Gibiyoni.+ 13  Yowabu+ mwana wa Zeruya+ na ŵateŵeti ŵa Davide, nawo ŵakaluta ndipo ŵakakumana nawo pa chiziŵa cha Gibiyoni. Gulu limoza likakhala lwande ili la chiziŵa ndipo gulu linyake likakhala lwande lira la chiziŵa. 14  Abineri wakati kwa Yowabu: “Ŵanyamata ŵawuke, ŵaphalizgane pamaso pithu.” Yowabu wakati: “Ŵawuke.” 15  Ntheura ŵakawuka na kwambuka, ŵanyamata 12 ŵa kwa Benjamini na Ishi-bosheti mwana wa Sauli, kweniso ŵanyamata 12 kufuma pa ŵateŵeti ŵa Davide. 16  Waliyose wakakora mutu wa munyake na kumugwaza na lupanga mu mbeyeka, wose ŵakawa pasi. Ntheura malo ghara, agho ghali ku Gibiyoni, ghakachemeka Helikati-hazurimu. 17  Mbembe yikafika paheni chomene zuŵa lira, ndipo Abineri na ŵanthu ŵa kwa Israyeli ŵakathereskeka pamaso pa ŵateŵeti ŵa Davide. 18  Penepara pakaŵaso ŵana ŵatatu ŵa Zeruya,+ Yowabu,+ Abishayi,+ na Asaheli.+ Asaheli wakaŵa mupusu malundi nga ni mphoyo mu thondo. 19  Asaheli wakaskera Abineri, ndipo wakapatuka chara kulazga kumalyero panji kumazere pakuskera Abineri. 20  Abineri wakati walaŵiska kumasinda, wakafumba kuti: “Kasi ndiwe Asaheli?” Iyo wakati: “Enya, ndine.” 21  Abineri wakati: “Patukira kumalyero panji kumazere, ukore yumoza wa ŵanyamata ndipo utore chilichose icho wamuvura.” Kweni Asaheli wakakhumba chara kuleka kumuskera. 22  Abineri wakatiso kwa Asaheli: “Leka kuniskera. Kasi nikukomerechi? Para nakukoma, kasi ningakalaŵiska wuli chisko cha mukuru wako Yowabu?” 23  Kweni wakakana nipera kumuleka. Ntheura Abineri wakamugwaza munthumbo na mkondo,+ ndipo mkondo ukafumira ku msana. Asaheli wakawa na kufwira papo. Waliyose uyo wakafika pa malo apo Asaheli wakawira na kufwa, wakayimiliranga na kulwahama. 24  Penepapo Yowabu na Abishayi ŵakaskera Abineri. Apo dazi likanjiranga, ŵakafika pa kaphiri ka Ama, ako kakuthyana na Giya pa nthowa yakuya ku mapopa gha Gibiyoni. 25  Ŵabenjamini ŵakawungana na kukolerana na Abineri penepara, ndipo ŵakapanga chiwuru chimoza na kwimilira pa kaphiri kanyake. 26  Penepapo Abineri wakachemerezga kwa Yowabu: “Kasi lupanga luryenge kwambura kuleka? Kasi ukumanya yayi kuti umaliro wake nkhuŵinya pera? Kasi uŵaphalirenge pawuli ŵanthu kuti ŵaleke kuskera ŵabali ŵawo?” 27  Yowabu wakati: “Nadi pano Chiuta waunenesko wamoyo, ulekenge kuyowoya, mphanyi namulenji ndipo ŵanthu ŵalekanga kuskera ŵabali ŵawo.” 28  Sono Yowabu wakalizga mbata, ndipo ŵanthu ŵake ŵakaleka kudikizga Israyeli, kutimbana nako kukamara. 29  Abineri na ŵanthu ŵake ŵakenda kujumpha mu Araba+ usiku wose wura, ŵakambuka Yorodani na kwenda mu chigodobu* chose chira, ndipo ŵakafika ku Mahanayimu.+ 30  Yowabu wakati wawera uko wakaskeranga Abineri, wakawunganya ŵanthu wose pamoza. Ŵanthu 19 pa ŵateŵeti ŵa Davide ŵakasoŵapo, pamoza na Asaheli. 31  Kweni ŵateŵeti ŵa Davide ŵakathereska Ŵabenjamini na ŵanthu ŵa Abineri, ŵanthu 360 ŵakafwa. 32  Ŵakamutora Asaheli +na kumusunga mu dindi la awiske, mu Betelehemu.+ Penepapo Yowabu na ŵanthu ŵake ŵakenda usiku wose, ŵakafika ku Heburoni+ kwati kwacha.

Mazgu Ghamusi

Panji kuti, “chitemwa chakugomezgeka.”
Panji kuti, “chitemwa chakugomezgeka.”
Pangayowoyekaso kuti, “mu Bitironi mose.”