Vya screen reader

Sankhani chiyowoyero

Lutani pa menyu yachiŵiri

Lutani apo pali mitu ya nkhani

Lutani apo pali nkhani

Ŵakaboni ŵa Yehova

Chitumbuka

Baibolo la pa Intaneti

MALEMBA GHAKUPATULIKA MU MANG'ANAMULIRO GHA CHARU CHIPHYA

2 Samuyeli 10:1-19

IVYO VILI MU BUKU ILI

  • Wathereska Ŵaamoni na Ŵasiriya (1-19)

10  Pamanyuma, themba la Ŵaamoni+ likafwa, ndipo mwana wake Hanuni wakaŵa themba mu malo ghake.+  Penepapo Davide wakati: “Nilongorenge lusungu* kwa Hanuni mwana wa Nahashi, ulo wiske wakalongora kwa ine.” Ntheura Davide wakatuma ŵateŵeti ŵake kukamusanguluska pa nyifwa ya wiske. Kweni ŵateŵeti ŵa Davide ŵakati ŵiza mu charu cha Ŵaamoni,  ŵakaronga ŵa Ŵaamoni ŵakati kwa Hanuni fumu yawo: “Kasi ukuwona nga Davide wakuchindika awuso pakukutumira ŵanthu kuti ŵakusanguluske? Asi Davide watuma ŵateŵeti ŵake kwa iwe kuti ŵazakawone msumba, kuwendera, na kuwuwiska?”  Ntheura Hanuni wakatora ŵateŵeti ŵa Davide na kuŵameta mwembe kulwande,+ wakadumura pakati malaya ghawo mu matako, na kuŵaleka kuti ŵalutenge.  Davide wakati waphalirika, nyengo yeneyiyo wakatuma ŵanthu kuti ŵakakumane nawo, chifukwa ŵakalengeskeka chomene. Themba likaŵaphalira kuti: “Mukhale mu Yeriko+ m’paka mwembe winu umere, ndipo mwizenge kuno.”  Ŵaamoni ŵakawona kuti ŵanunkha kwa Davide, ntheura ŵakatuma ŵanthu kukakumba Ŵasiriya ŵa ku Beti-rehobu,+ na Ŵasiriya ŵa ku Zoba,+ ŵasilikari 20,000 ŵakwenda pasi. Ŵakachemaso themba la Maka+ pamoza na ŵanalume 1,000, ndiposo ŵanthu 12,000 kufuma ku Ishitobu.*+  Davide wakati wapulika vinthu ivi, wakatuma Yowabu na ŵankhondo wose, pamoza na vinkhara vyake.+  Ŵaamoni ŵakafuma na kundanda kunozgekera nkhondo pa chipata cha msumba, peneapo Ŵasiriya ŵa ku Zoba na Rehobu, pamoza na Ishitobu,* na Maka ŵakaŵa ŵekha ku thondo.  Yowabu wakati wawona kuti ŵankhondo ŵamulotokera kunthazi na kumasinda, wakasorapo ŵasilikari ŵaluso chomene mu Israyeli, ndipo wakaŵandandika makora kuti ŵarwe na Ŵasiriya.+ 10  Ŵanyake wose wakaŵaŵika mu woko la munung’una wake Abishayi,+ kuti ŵandande na kurwa nkhondo na Ŵaamoni.+ 11  Wakati: “Usange Ŵasiriya ŵaŵa ŵankhongono chomene kuluska ine, imwe mwize kuzakanovwira. Kweni usange Ŵaamoni ndiwo ŵaŵa ŵankhongono chomene kuluska imwe, ine nizenge kuzakamovwirani. 12  Tiŵe ŵankhongono na ŵakukhwima mtima,+ tilwere ŵanthu ŵithu na misumba ya Chiuta withu. Yehova wachitenge icho ntchiwemi mu maso ghake.”+ 13  Yowabu na ŵanthu ŵake ŵakati ŵasendelera kuti ŵarwe na Ŵasiriya, iwo ŵakachimbira pamaso pake.+ 14  Ŵaamoni ŵakati ŵawona kuti Ŵasiriya ŵachimbira, nawoso ŵakachimbira kwa Abishayi na kunjira mu msumba. Pamanyuma Yowabu wakawerako ku Ŵaamoni, wakiza ku Yerusalemu. 15  Ŵasiriya ŵakati ŵawona kuti ŵathereskeka na Israyeli, ŵakawunganaso.+ 16  Ntheura Hadadezeri+ wakatuma ŵanthu kukachema Ŵasiriya ŵa ku chigaŵa cha Mlonga.*+ Iwo ŵakiza ku Helamu, pamoza na Shobaki mulongozgi wa ŵankhondo wa Hadadezeri uyo wakaŵalongozganga. 17  Davide wakati waphalirika, nyengo yeneyiyo wakawunganya Israyeli yose, ŵakambuka Yorodani na kufika ku Helamu. Sono Ŵasiriya ŵakandanda kuti ŵakumane na Davide, ndipo ŵakarwa nayo.+ 18  Kweni Ŵasiriya ŵakachimbira kwa Israyeli. Davide wakakoma Ŵasiriya 700 ŵakukwera pa magileta, na ŵapamahachi 40,000. Wakatimbaso Shobaki mulongozgi wawo wa ŵankhondo, wakafwira penepara.+ 19  Mathemba ghose, ŵateŵeti ŵa Hadadezeri, ŵakati ŵawona kuti ŵathereskeka na Israyeli, nyengo yeneyiyo ŵakachita mtende na Israyeli ndipo ŵakazgoka ŵateŵeti ŵake.+ Ŵasiriya ŵakawopa kovwiraso Ŵaamoni.

Mazgu Ghamusi

Panji kuti, “chitemwa chakugomezgeka.”
Panji kuti, “ŵanthu ŵa ku Tobu.”
Panji kuti, “ŵanthu ŵa ku Tobu.”
Ndiko kuti, Yufurate.