Vya screen reader

Sankhani chiyowoyero

Lutani pa menyu yachiŵiri

Lutani apo pali mitu ya nkhani

Lutani apo pali nkhani

Ŵakaboni ŵa Yehova

Chitumbuka

Baibolo la pa Intaneti

MALEMBA GHAKUPATULIKA MU MANG'ANAMULIRO GHA CHARU CHIPHYA

2 Midauko 8:1-18

IVYO VILI MU BUKU ILI

  • Vinthu vinyake ivyo Solomoni wakazenga (1-11)

  • Ŵaŵika ndondomeko ya kusopa pa tempile (12-16)

  •  Ngalaŵa za Solomoni (17, 18)

8  Paumaliro wa vyaka 20, mu nyengo iyo Solomoni wakazengera nyumba ya Yehova na nyumba yake,+  Solomoni wakazengaso misumba iyo Hiramu+ wakamupa, ndipo wakaŵapa Ŵaisrayeli* kuti ŵakhalengemo.  Solomoni wakalutaso ku Hamati-zoba na kuwupoka.  Wakakhozga* Tadimori mu mapopa na misumba yose yakusungamo vinthu+ iyo wakazenga mu Hamati.+  Wakazengaso Beti-horoni Wakunena+ na Beti-horoni Wakusika,+ misumba ya malinga ghakukhora, vipata, na mphingilizgo,  na Baalati+ kweniso misumba yose ya Solomoni yakusungiramo vinthu, misumba ya magileta,+ misumba ya ŵapamahachi, na chilichose icho Solomoni wakakhumba kuzenga mu Yerusalemu, Lebanoni, na mu charu chose icho chikaŵa pasi pa mazaza ghake.  Ŵanthu wose awo ŵakakhalapo kwa Ŵahiti, Ŵaamori, Ŵaperizi, Ŵahivi, na Ŵayebusi,+ ŵeneawo ŵakaŵa ŵa kwa Israyeli yayi,+  mphapu yawo iyo yikasidika mu charu, awo Ŵaisrayeli ŵakatondeka kuŵaparanyirathu,+ Solomoni wakaŵalemba ntchito nga mbazga m’paka lero.+  Kweni Ŵaisrayeli, Solomoni wakaŵazgorapo ŵazga yayi.+ Iwo ŵakaŵa ŵankhondo ŵake, ŵalongozgi ŵa ŵasilikari ŵake ŵakumovwira, na ŵalongozgi ŵa ŵapamagileta na ŵapamahachi.+ 10  Pakaŵaso ŵakuru ŵa ŵachiŵiri ku ŵalongozgi ŵa Themba Solomoni ŵakukwana 250, ŵakapitawo ŵa ŵanthu.+ 11  Solomoni wakatora mwana wa Farawo+ ku Msumba wa Davide, wakaluta nayo ku nyumba iyo wakamuzengera,+ pakuti wakati: “Nangauli ni muwoli wane, kweni wangakhalanga mu nyumba ya Davide themba la Israyeli chara, pakuti malo agho Likasa la Yehova lizamo ngatuŵa.”+ 12  Solomoni wakapeleka sembe zakotcha+ kwa Yehova pa jotchero+ la Yehova ilo wakazenga panthazi pa khonde.+ 13  Wakalondezga ndondomeko ya zuŵa na zuŵa na kupeleka sembe kuyana na dango la Mozesi pa Masabata,+ myezi yiphya,+ pa viphikiro ivyo vikachitikanga katatu pa chaka:+ pa Chiphikiro cha Vingwa Vyambura Nthukumusi,+ pa Chiphikiro cha Masabata,+ na pa Chiphikiro cha Visakasa.+ 14  Kweniso wakimika magulu gha ŵasembe+ pa uteŵeti wawo kuyana na dango la Davide wiske. Ŵalevi nawo pa ntchito yawo, kulumba+ na kuteŵeta pamaso pa ŵasembe kuyana na ndondomeko ya zuŵa na zuŵa, ŵalinda ŵa pa vipata mu magulu ghawo pa vipata vyakupambanapambana.+ Ili likaŵa dango la Davide, munthu wa Chiuta waunenesko. 15  Ŵakapatukako chara ku dango ilo themba likapeleka ku ŵasembe na Ŵalevi pa chilichose panji pa nyumba zakusungamo vinthu. 16  Ntheura mulimo wose wa Solomoni ukanozgeka makora, kufuma pa zuŵa ilo wakambira kuzenga+ nyumba ya Yehova m’paka apo yikamalira. Ntheura nyumba ya Yehova yikamara.+ 17  Pa nyengo iyi ndipo Solomoni wakaluta ku Eziyoni-geberi+ na ku Eloti+ mumphepete mwa nyanja mu charu cha Edomu.+ 18  Kwizira mu ŵateŵeti ŵake, Hiramu+ wakamutumiranga ngalaŵa na ŵakwendeska ngalaŵa ŵakumanya ntchito. Ŵakalutanga ku Ofiri+ pamoza na ŵateŵeti ŵa Solomoni na kutorako matalente* 450 gha golide+ na kwiza nagho kwa Themba Solomoni.+

Mazgu Ghamusi

Mazgu gheneko, “ŵana ŵa Israyeli.”
Panji kuti, “Wakazengaso.”
Talente limoza likuyana na makilogiramu 34.2. Wonani Vyakusazgirapo B14.