Vya screen reader

Sankhani chiyowoyero

Lutani pa menyu yachiŵiri

Lutani apo pali mitu ya nkhani

Lutani apo pali nkhani

Ŵakaboni ŵa Yehova

Chitumbuka

Baibolo la pa Intaneti

MALEMBA GHAKUPATULIKA MU MANG'ANAMULIRO GHA CHARU CHIPHYA

2 Midauko 10:1-19

IVYO VILI MU BUKU ILI

  • Israyeli wagalukira Rehobowamu (1-19)

10  Rehobowamu wakaluta ku Shekemu,+ pakuti Israyeli yose wakiza ku Shekemu kuti ŵamwimike kuŵa themba.+  Yerobowamu+ mwana wa Nebati wakapulika nkhani iyi (wakaŵa wachali mu Eguputo chifukwa wakachimbira Themba Solomoni).+ Ntheura Yerobowamu wakawerako ku Eguputo.  Penepapo ŵakatuma ŵanthu kukamuchema. Yerobowamu na Israyeli yose ŵakiza kwa Rehobowamu, ŵakati:  “Awuso ŵakatipa goliwoli lizito.+ Kweni para iwe ungapepuskako mulimo unonono wa awuso, na kupepuska goliwoli lizito* ilo ŵakaŵika pa ise, mbwenu tikuteŵeterenge.”  Iyo wakati kwa iwo: “Lutani, mukizeso kwa ine para pajumpha mazuŵa ghatatu.” Ntheura ŵanthu ŵara ŵakaluta.+  Themba Rehobowamu likafumba ŵanalume ŵalara awo ŵakateŵeteranga Solomoni wiske apo wakaŵa wamoyo, likati: “Kasi fundo yinu njakuti wuli kuti niŵazgore ŵanthu aŵa?”  Iwo ŵakati kwa iyo: “Usange uŵachitirenge uwemi ŵanthu aŵa, kuŵakondweska kweniso kuŵazgora makora, mbwenu ŵaŵenge ŵateŵeti ŵako nyengo zose.”  Kweni iyo wakakana fundo iyo ŵanalume ŵalara ŵakamupa. Wakafumba ŵanyamata ŵanthanga yake awo sono ŵakaŵa ŵateŵeti ŵake.+  Wakati kwa iwo: “Kasi fundo yinu njakuti wuli, tiŵazgore wuli ŵanthu aŵa, awo ŵaniphalira kuti: ‘Upepuskeko goliwoli ilo awuso ŵakaŵika pa ise’?” 10  Ŵanyamata ŵanthanga yake ŵara ŵakati: “Uŵaphalire ŵanthu awo ŵayowoya kwa iwe kuti: ‘Awuso ŵakatipa goliwoli lizito, kweni iwe utipepuskireko,’ uŵaphalire kuti: ‘Kamunwe kane kachoko kaŵenge kakuru kuluska chiwuno cha adada. 11  Adada ŵakamuthwikiskani goliwoli lizito, kweni ine nisazgirengeko. Adada ŵakamuthyapurani na maluswazu, kweni ine nimulanganinge na vikoti.’” 12  Yerobowamu na ŵanthu wose ŵakiza kwa Rehobowamu pa zuŵa lachitatu, nga umo themba likaŵaphalilira, kuti: “Mwizeso pa zuŵa lachitatu.”+ 13  Kweni themba likaŵazgora ŵanthu mwaukali. Ntheura Themba Rehobowamu likakana kulondezga fundo iyo ŵanalume ŵalara ŵakaliphalira. 14  Likaŵazgora kuyana na fundo iyo ŵanyamata ŵakaliphalira, likati: “Goliwoli linu nilizgorenge lizito chomene, ndipo nisazgirengeko uzito wake. Adada ŵakamuthyapurani na maluswazu, kweni ine nimulanganinge na vikoti.” 15  Ntheura themba likapulikira chara ŵanthu, pakuti ichi chikafuma kwa Chiuta waunenesko,+ mwakuti mazgu agho Yehova wakayowoya kwa Yerobowamu mwana wa Nebati kwizira mwa Ahiya+ Mushilo, ghafiskike. 16  Israyeli yose wakati wawona kuti themba lakana kuŵapulikira, ŵanthu ŵakati kwa themba: “Kasi tili na chigaŵa wuli mwa Davide? Tilije chiharo mu mwana wa Yese. Luta ku ŵachiuta ŵako, iwe Israyeli. Sono ulaŵilire wekha nyumba yako, iwe Davide.”+ Penepapo Israyeli yose wakawelera ku vikaya vyawo.*+ 17  Kweni Rehobowamu wakalutilira kuwusa Ŵaisrayeli awo ŵakakhalanga mu misumba ya Yuda.+ 18  Penepapo Themba Rehobowamu likatuma Hadoramu,+ uyo wakalaŵiliranga awo ŵakapika ntchito ya wuzga, kweni Ŵaisrayeli ŵakamudinya na malibwe m’paka wakafwa. Themba Rehobowamu likakwera gileta lake mwaluŵiro na kuchimbilira ku Yerusalemu.+ 19  Ŵaisrayeli ŵachali kugalukira nyumba ya Davide m’paka lero.

Mazgu Ghamusi

Panji kuti, “lakusuzga.”
Mazgu gheneko, “mahema ghawo.”