Lutani apo pali nkhani

Lutani pa menyu yachiŵiri

Lutani apo pali mitu ya nkhani

Ŵakaboni ŵa Yehova

Chitumbuka

Baibolo la pa Intaneti | MALEMBA GHAKUPATULIKA MU MANG'ANAMULIRO GHA CHARU CHIPHYA

2 Ŵakorinte

Machaputara

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Ivyo Vili mu Buku Ili

  • 1

    • Monire (1, 2)

    • Chiuta wakutisanguluska mu suzgo yose (3-11)

    • Paulosi wakusintha ulendo wake (12-24)

  • 2

    • Paulosi wakukhumba kwiza na chimwemwe (1-4)

    • Wakwananga wakugowokereka na kuwezgekeramo (5-11)

    • Paulosi mu Trowa na Makedoniya (12, 13)

    • Uteŵeti, kukondwa chomene (14-17)

      • Tikusaska mazgu gha Chiuta yayi (17)

  • 3

    • Makalata ghamalumbo (1-3)

    • Ŵateŵeti ŵa phangano liphya (4-6)

    • Phangano liphya lili na uchindami ukuru (7-18)

  • 4

    • Ungweru wa makani ghawemi (1-6)

      • Maghanoghano gha ŵambura kugomezga ghabulumutizgika (4)

    • Usambazi mu viŵiya vyadongo (7-18)

  • 5

    • Malo ghakuchanya (1-10)

    • Uteŵeti wa kuphemaniska (11-21)

      • Chilengiwa chiphya (17)

      • Ŵakazembe ŵa Khristu (20)

  • 6

    • Kuwinda lusungu lukuru lwa Chiuta (1, 2)

    • Ivyo Paulosi wakakumana navyo (3-13)

    • Kukakika joko na ŵambura kugomezga yayi (14-18)

  • 7

    • Kujitozga ku ukazuzi (1)

    • Paulosi wali na chimwemwe chifukwa cha Ŵakorinte (2-4)

    • Tito wiza na uthenga uwemi (5-7)

    • Chitima ndiposo kung’anamuka mtima (8-16)

  • 8

    • Vyawanangwa vya Ŵakhristu ŵa ku Yudeya (1-15)

    • Tito watumikenge ku Korinte (16-24)

  • 9

    • Kuŵa na mtima wakupeleka (1-15)

      • Chiuta wakutemwa uyo wakupeleka mwakukondwa (7)

  • 10

    • Paulosi wakuvikilira uteŵeti wake (1-18)

      • Vilwero vithu ni vyathupi yayi (4, 5)

  • 11

    • Paulosi na ŵapositole ŵapachanya (1-15)

    • Masuzgo agho mpositole Paulosi wakakumana nagho (16-33) (16-33)

  • 12

    • Mboniwoni ya Paulosi (1-7a)

    • Paulosi wali na “munga mu thupi” (7b-10)

    • Nkhaŵa wapasi yayi ku ŵapositole ŵapachanya (11-13)

    • Paulosi wakufipira mtima Ŵakorinte (14-21)

  • 13

    • Kuŵachenjezga kaumaliro na kuŵachiska (1-14)

      • “Lutilirani kupima usange muli mu chipulikano” (5)

      • Kusintha maghanoghano; kuŵa na maghanoghano ghakuyana (11)