Vya screen reader

Sankhani chiyowoyero

Lutani pa menyu yachiŵiri

Lutani apo pali mitu ya nkhani

Lutani apo pali nkhani

Ŵakaboni ŵa Yehova

Chitumbuka

Baibolo la pa Intaneti

MALEMBA GHAKUPATULIKA MU MANG'ANAMULIRO GHA CHARU CHIPHYA

1 Samuyeli 24:1-22

IVYO VILI MU BUKU ILI

  • Davide wakana kukoma Sauli (1-22)

    • Davide wakuchindika wakuphakazgika wa Yehova (6)

24  Sauli wakati wawerako ku Ŵafilisiti, ŵanthu ŵakamuphalira kuti: “Wonani, Davide wali mu mapopa gha Engedi.”+  Ntheura Sauli wakatora ŵanalume 3,000 ŵakusoleka mwa Israyeli yose, wakaluta kukapenja Davide na ŵanthu ŵake mu vigodobu vya majalawe gha vinkhoma.*  Sauli wakafika ku viŵaya vyakuzengeka na malibwe mumphepete mu nthowa, uko kukaŵa mphanji. Wakanjira mu mphanji yira kuti wajovwire.* Pa nyengo yira, Davide na ŵanthu ŵake ŵakaŵa mukati chomene mwa mphanji.+  Penepapo ŵanthu ŵa Davide ŵakati: “Ili ni zuŵa ilo Yehova wakuti kwa imwe: ‘Wona, nkhupeleka mulwani wako mu woko lako,+ ndipo uchite nayo chilichose icho wawona kuti ntchiwemi.’” Ntheura Davide wakawuka na kudumurako musi mwa munjilira wambura mawoko wa Sauli.  Kweni pamanyuma, Davide mtima* wake ukamususka+ chifukwa chakuti wakadumurako munjilira wa Sauli.  Ntheura wakati ku ŵanthu ŵake: “Ntchambura kwenelera kwa Yehova kuti nichite chinthu chantheura kwa fumu yane, uyo ngwakuphakazgika wa Yehova, kuti nitumphuske woko lane kwimikana nayo, pakuti iyo ngwakuphakazgika wa Yehova.”+  Na mazgu agha Davide wakakanizga* ŵanthu ŵake, ndipo wakaŵazomerezga chara kuti ŵawukire Sauli. Sauli wakafuma mu mphanji, wakalutilira ulendo wake.  Penepapo Davide wakawuka, wakafuma mu mphanji, ndipo wakachemerezga kwa Sauli, wakati: “Fumu yane themba!”+ Sauli wakalaŵiska kumasinda, ndipo Davide wakazgolika chisko chake pasi na kusindama.  Davide wakati kwa Sauli: “Chifukwa wuli mukupulikira mazgu gha ŵanthu awo ŵakuti: ‘Wonani, Davide wakukhumba kumupwetekani’?+ 10  Muhanya uno nthena, maso ghinu ghawona umo Yehova wangumupelekerani mu woko lane mu mphanji. Kweni apo munthu munyake wanguniphalira kuti nimukomani,+ nangumuchitirani chitima na kuyowoya kuti: ‘Ningatumphuska chara woko lane kwimikana na fumu yane, pakuti ngwakuphakazgika wa Yehova.’+ 11  Nakuti wonani, adada, enya, wonani ako nadumura ku munjilira winu mu woko lane, pakuti apo nadumulangako munjilira winu nangumukomani yayi. Sono mungawona na kumanya kuti nkhukhumba kumukomani panji kumugalukirani chara, ndipo nindamunangiranipo.+ Kweni imwe mukunipenjapenja kuti mutore umoyo wane.+ 12  Yehova weruzge pakati pa imwe na ine.+ Yehova ndiyo wawezgere nduzga pa imwe m’malo mwa ine,+ kweni woko lane limuwukiraningipo chara.+ 13  Nga umo ntharika yakale yikuyowoyera: ‘Uheni ukufuma mwa muheni,’ kweni woko lane pera limuwukiraningipo chara. 14  Kasi themba la Israyeli lizira njani? Kasi likuskera njani? Ntcheŵe yakufwa? Kamphanthi kamoza?+ 15  Yehova waŵe mweruzgi, weruzgenge pakati pa imwe na ine. Wawonenge na kusanda mulandu wane,+ ndipo waneruzgenge na kunithaska mu woko linu.” 16  Davide wakati wamara waka kuyowoya mazgu agha kwa iyo, Sauli wakati: “Kasi ni mazgu ghako agho, mwana wane Davide?”+ Sauli wakachiwuska chitengero. 17  Wakati kwa Davide: “Ndiwe murunji chomene kuluska ine, pakuti wanichitira uwemi, kweni ine nakuwezgera uheni.+ 18  Nadi, muhanya uno waniphalira uwemi uwo wachita, pakuti wanguleka kunikoma apo Yehova wangunipeleka mu woko lako.+ 19  Chifukwa ni munthu nju uyo para wasanga mulwani wake wakumuleka waka kuti walutenge? Yehova wakupenge njombe yiwemi+ chifukwa cha ivyo wanichitira muhanya uno. 20  Sono wona, nkhumanya kuti uzamuwusa nadi nga ni themba,+ nakuti ufumu wa Israyeli uzamukhora mu woko lako. 21  Ntheura sono ulape kwa ine mwa Yehova+ kuti uzamusisita chara mphapu* yane pamanyuma pane kweniso kuti uzamuparanya chara zina lane mu nyumba ya adada.”+ 22  Penepapo Davide wakalapa kwa Sauli, pamanyuma Sauli wakawelera kukwake.+ Kweni Davide na ŵanthu ŵake ŵakakwelera ku malo ghakusuzga kufikako.+

Mazgu Ghamusi

Mazgu ghanyake, “mbuzi za mu mapiri; mbuzimawe.”
Mazgu gheneko, “wabenekelere malundi ghake.”
Panji kuti, “njuŵi.”
Pangayowoyekaso kuti, “wakambininiska.”
Mazgu gheneko, “mbuto.”