Lutani apo pali nkhani

Lutani pa menyu yachiŵiri

Lutani apo pali mitu ya nkhani

Ŵakaboni ŵa Yehova

Chitumbuka

Baibolo la pa Intaneti | MALEMBA GHAKUPATULIKA MU MANG'ANAMULIRO GHA CHARU CHIPHYA

1 Samuyeli 15:1-35

IVYO VILI MU BUKU ILI

  • Sauli wandapulikire, waleka kukoma Agagi (1-9)

  • Samuyeli wakuchenya Sauli (10-23)

    • “Kupulikira nkhuwemi kuluska sembe” (22)

  • Chiuta wamukana Sauli kuŵa themba (24-29)

  • Samuyeli wakoma Agagi (30-35)

15  Samuyeli wakati kwa Sauli: “Yehova wakanituma kuti nikuphakazge iwe kuŵa themba pa ŵanthu ŵake Israyeli.+ Sono pulika ivyo Yehova wayowoya.+  Yehova wa mawumba wakuti: ‘Nilangenge Ŵaamaleki pa ivyo ŵakachitira Israyeli apo ŵakimikana nayo mu nthowa pakufuma ku Eguputo.+  Sono luta, ukatimbe Ŵaamaleki+ na kuŵaparanyirathu iwo+ pamoza na vyose ivyo ŵali navyo. Ungakasidangapo wamoyo yayi.* Ukaŵakome,+ mwanalume na mwanakazi, mwana na bonda wuwo, ng’ombe na mberere, ngamila na mbunda wuwo.’”+  Ntheura Sauli wakachema ŵanthu wose na kuŵapenda pa Telayimu. Pakaŵa ŵasilikari ŵakwenda pasi 200,000 na ŵanthu ŵa kwa Yuda 10,000.+  Penepapo Sauli wakenda m’paka ku msumba wa Amaleki, wakajoŵelera pafupi na dambo.  Nyengo yeneyira, Sauli wakati ku Ŵakeni:+ “Lutaninge, fumanipo pakati pa Ŵaamaleki, mwakuti nileke kumuparanyirani kumoza.+ Pakuti imwe mukalongora lusungu* ku ŵanthu wose ŵa Israyeli+ apo ŵakafumanga ku Eguputo.” Ntheura Ŵakeni ŵakafumapo pakati pa Amaleki.  Pamanyuma Sauli wakatimba Ŵaamaleki+ kwambira ku Havila+ m’paka ku Shura,+ kufupi na Eguputo.  Wakamukora wamoyo Agagi,+ themba la Amaleki, kweni ŵanthu ŵanyake wose wakaŵaparanyirathu na lupanga.+  Ndipouli, Sauli na ŵanthu ŵakamuleka wamoyo* Agagi, na mberere ziwemi chomene, ng’ombe, vinyama vyakututuŵa, mberere zanalume, na vyose ivyo vikaŵa viwemi.+ Ŵakakhumba chara kuviparanyirathu. Kweni vinthu vyose ivyo vikaŵa vyawakawaka na vyambura kukhumbikwa, ŵakaviparanyirathu. 10  Penepapo mazgu gha Yehova ghakiza kwa Samuyeli kuti: 11  “Nkhudandawura* kuti nili kwimika Sauli kuŵa themba, pakuti wapatuka kuleka kunilondezga, ndipo wandafiske mazgu ghane.”+ Ichi chikamukwenyerezga chomene Samuyeli, ndipo wakalilira Yehova usiku wose.+ 12  Samuyeli wakati wawuka mulenjilenji kukakumana na Sauli, wakaphalirika kuti: “Sauli wakaluta ku Karimeli,+ ndipo wali kujiyimikira chikumbusko kwenekura.+ Kufuma apo wakawelera na kukhilira ku Giligala.” 13  Samuyeli wakati wafika kwa iyo, Sauli wakati: “Yehova wamutumbikani. Nafiska mazgu gha Yehova.” 14  Kweni Samuyeli wakati: “Sono kulira kwa mberere na ng’ombe uko nkhupulika mu makutu ghane nkhwa vichi?”+ 15  Sauli wakati: “Ivi vyafuma ku Ŵaameleki, pakuti ŵanthu ŵazileka zamoyo* mberere na ng’ombe ziwemi chomene kuti ŵakazipeleke sembe kwa Yehova Chiuta winu. Kweni vinyake vyose taviparanyirathu.” 16  Samuyeli wakati kwa Sauli: “Khala chete! Leka nikuphalire ivyo Yehova waniphalira usiku wajumpha.”+ Ntheura Sauli wakati: “Yowoyani.” 17  Samuyeli wakati: “Asi ukajiwonanga+ muchoko apo ukaŵikikanga kuŵa mutu pa mafuko gha Israyeli, kweniso apo Yehova wakakuphakazganga kuŵa themba pa Israyeli?+ 18  Kufuma apo, Yehova wakakutuma, wakati: ‘Luta, ukaparanyirethu ŵanthu ŵakwananga Ŵaamaleki.+ Ukarwe nawo m’paka ukaŵamare petu.’+ 19  Ipo chifukwa wuli undapulikire mazgu gha Yehova? Kweni wawunukira vyakupoka+ na kuchita uheni pamaso pa Yehova!” 20  Sauli wakati kwa Samuyeli: “Kweni napulikira mazgu gha Yehova. Nkhaluta uko Yehova wakanituma ndipo niza nayo Agagi themba la Amaleki. Ŵaamaleki naŵaparanyirathu.+ 21  Kweni ŵanthu ŵakatorako mberere na ng’ombe pakati pa vyakupoka, viwemi chomene pa ivyo vikaparanyikirathu, kuti ŵakapeleke sembe kwa Yehova Chiuta winu mu Giligala.”+ 22  Samuyeli wakati: “Kasi Yehova wakukondwa chomene na sembe zakotcha panji sembe+ zinyake kuluska kupulikira mazgu gha Yehova? Wona, kupulikira nkhuwemi kuluska sembe,+ kutegherezga nkhuwemi kuluska mafuta+ gha mberere zanalume. 23  Pakuti uchigaluka+ ukuyana waka na kwananga kwa kuwukwa,+ ndipo kujiŵikamo kukuyana waka na masalamusi na kusopa vikozgo.* Pakuti wakana mazgu gha Yehova,+ nayo wakukana iwe kuŵa themba.”+ 24  Sauli wakati kwa Samuyeli: “Nananga, pakuti naswa dango la Yehova na mazgu ghinu, chifukwa nkhawopanga ŵanthu na kupulikira ivyo ŵakayowoya. 25  Sono naŵeya, nigowokerani kwananga kwane, welerani pamoza na ine kuti nkhasindame kwa Yehova.”+ 26  Kweni Samuyeli wakati kwa Sauli: “Ningawelera nawe yayi, pakuti wakana mazgu gha Yehova, ndipo Yehova nayo wakukana iwe kuti ulutilire kuŵa themba pa Israyeli.”+ 27  Apo Samuyeli wakazgokanga kuti walutenge, Sauli wakakora mu msono wa munjilira wa mawoko ghafupi wa Samuyeli, kweni ukapaluka. 28  Penepapo Samuyeli wakati kwa iyo: “Yehova wapalurako uthemba wa Israyeli kwa iwe muhanya uno, ndipo wawupelekenge kwa munyako uyo ni muwemi kuluska iwe.+ 29  Kweniso, Wakuchindikika wa Israyeli+ waŵengepo mutesi chara+ panji kusintha maghanoghano ghake,* pakuti iyo ni munthu chara kuti wasinthe maghanoghano ghake.”*+ 30  Sauli wakati: “Nananga. Kweni naŵeya, nichindikani pamaso pa ŵalara ŵa ŵanthu ŵane na pamaso pa Israyeli. Welerani pamoza na ine, ndipo namusindama kwa Yehova Chiuta winu.”+ 31  Ntheura Samuyeli wakawelera na kulondezga Sauli, ndipo Sauli wakasindama kwa Yehova. 32  Pamanyuma Samuyeli wakati: “Zanayo Agagi themba la Amaleki kwa ine.” Penepapo Agagi wakaluta kwa iyo mwakudonda,* pakuti Agagi wakayowoyanga kuti: ‘Nadi, wofi* wa nyifwa wajumpha.’ 33  Kweni Samuyeli wakati: “Nga umo lupanga lwako lukakomera ŵana kuliriska ŵanyinawo, ntheura nyoko ndiyo waŵenge wakutengera chomene pakati pa ŵanakazi.” Penepapo Samuyeli wakadumura Agagi vipitikavipitika pamaso pa Yehova mu Giligala.+ 34  Sono Samuyeli wakaluta ku Rama, ndipo Sauli wakakwelera ku nyumba yake ku Gibeya wa Sauli. 35  Samuyeli wakamuwonaso yayi Sauli m’paka pa zuŵa ilo wakafwira, chifukwa Samuyeli wakamba kutengelera Sauli.+ Yehova wakadandawura kuti wakimika Sauli kuŵa themba pa Israyeli.+

Mazgu Ghamusi

Panji kuti, “Ungaŵachitiranga chiwuravi yayi.”
Panji kuti, “chitemwa chakugomezgeka.”
Panji kuti, “ŵakachitira chiwuravi.”
Panji kuti, “Chitima chikunikora.”
Panji kuti, “ŵakachitira chiwuravi.”
Mazgu gheneko, “vikozgo vya terafimu,” ndiko kuti, ŵachiuta ŵa pa nyumba; ŵangoza.
Panji kuti, “kudandawura.”
Panji kuti, “wadandawure.”
Pangayowoyekaso kuti, “mwachikanga.”
Mazgu gheneko, “ulwilwi.”