Vya screen reader

Sankhani chiyowoyero

Lutani pa menyu yachiŵiri

Lutani apo pali mitu ya nkhani

Lutani apo pali nkhani

Ŵakaboni ŵa Yehova

Chitumbuka

Baibolo la pa Intaneti

MALEMBA GHAKUPATULIKA MU MANG'ANAMULIRO GHA CHARU CHIPHYA

Ŵeruzgi 14:1-20

IVYO VILI MU BUKU ILI

  • Mweruzgi Samusoni wakukhumba mwanakazi Mufilisiti (1-4)

  • Samusoni wakoma nkhalamu chifukwa cha mzimu wa Yehova (5-9)

  • Ntharika ya Samusoni pa chiphikiro cha ukwati (10-19)

  • Muwoli wa Samusoni wapelekeka kwa mwanalume munyake (20)

14  Penepapo Samusoni wakakhilira ku Timuna, ndipo mu Timuna wakawona mwanakazi Mufilisiti.*  Ntheura wakakwera na kuphalira awiske na anyina kuti: “Mu Timuna nawona mwanakazi Mufilisiti uyo wanitora mtima. Nkhukhumba kuti mukanitolere wazakaŵe muwoli wane.”  Kweni awiske na anyina ŵakati kwa iyo: “Kasi ungasanga yayi mwanakazi pakati pa ŵabali ŵako na pa ŵanthu ŵakwithu?+ Mbwe uchite kukatora mwanakazi ku Ŵafilisiti ŵambura kukotoleka?” Kweni Samusoni wakati kwa wiske: “Mukanitolere mwanakazi uyu, chifukwa ndiyo wakuniyana.”*  Awiske na anyina ŵakamanya yayi kuti ichi chikafumira kwa Yehova, pakuti wakapenjanga nthowa yakuti wawukire Ŵafilisiti, pakuti Ŵafilisiti ndiwo ŵakawusanga Israyeli pa nyengo yira.+  Ntheura Samusoni wakakhilira ku Timuna pamoza na awiske na anyina. Wakati wafika mu minda ya mpheska ya ku Timuna, nkhalamu yikamulotokera.  Penepapo mzimu wa Yehova ukamupa nkhongono,+ wakayiphwatura na mawoko pera, nga umo munthu wangaphwatulira kana ka mbuzi. Kweni wakaŵaphalira yayi awiske na anyina ivyo wakachita.  Samusoni wati wakhira, wakayowoya na mwanakazi. Ndipo wakamuwona kuti ndiyo wakumuyana nipera.+  Pamanyuma, apo wakalutaso kuti wakatolere mwanakazi ku nyumba,+ wakapatuka kuti wakawone nkhalamu iyo wakakoma. Ndipo wakasanga kuti mu chitanda cha nkhalamu muli mulembwera wa njuchi na uchi.  Ntheura wakapakurapo uchi na kuyegha mu mawoko ghake, wakaryanga uku wakwenda. Wakati wafika apo pakaŵa awiske na anyina, nawo wakaŵapako. Kweni wakaŵaphalira yayi kuti uchi wura wakawupakura mu chitanda cha nkhalamu. 10  Awiske ŵakakhilira kwa mwanakazi, ndipo Samusoni wakanozga chiphikiro kwenekura, pakuti ndimo kale ŵanyamata ŵakachitiranga. 11  Ŵakati ŵamuwona, ŵakamutolera ŵanyamata 30 kuti ŵaŵe nayo. 12  Samusoni wakati kwa iwo: “Lekani nimuphalirani ntharika. Usange mu mazuŵa 7 mwayisanda na kuniphalira zgoro, nimupaninge malaya ghamukati 30 gha salu yiwemi na vyakuvwara vyakusinthira 30. 13  Kweni para mwatondeka kuniphalira zgoro, imwe munipe malaya ghamukati 30 na vyakuvwara vyakusinthira 30.” Iwo ŵakati: “Tiphalira ntharika yako, tiyipulike.” 14  Wakati kwa iwo: “Mu chinthu icho chikurya vinyake mukafuma chakurya, Ndipo mu chinthu chankhongono mukafuma vyakunong’omera.”+ Kwa mazuŵa ghatatu ŵakatondeka kumanya zgoro la ntharika iyi. 15  Pa zuŵa lachinayi ŵakati kwa muwoli wa Samusoni: “Nyengelera mfumu wako+ kuti watiphalire zgoro la ntharika yake. Para apo cha, tikotchenge iwe na nyumba ya awuso. Kasi mukatichemera kuzakatipoka katundu withu?” 16  Ntheura muwoli wa Samusoni wakamba kumulilira pa singo, wakati: “Ukunitinkha, ukunitemwa yayi.+ Ukaphalira ŵanthu ŵakwithu ntharika, kweni ine undaniphalire zgoro lake.” Iyo wakati kwa muwoli wake: “Adada na amama nindaŵaphalire, mbwenu niphalire iwe?” 17  Wakalutilira kumulilira mazuŵa ghose agho ghakakhalako gha chiphikiro cha mazuŵa 7. Paumaliro, pa zuŵa la 7 wakamuphalira zgoro chifukwa wakamukoserezganga. Penepapo mwanakazi yura wakaphalira zgoro la ntharika+ ŵanthu ŵakwake. 18  Ntheura pa zuŵa la 7, pambere dazi lindanjire,* ŵanthu ŵa mu msumba ŵakati kwa iyo: “Kasi chilipo icho chikunong’omera kuluska uchi, Ndipo ntchivichi chankhongono kuluska nkhalamu?”+ Iyo wakaŵazgora kuti: “Kuŵenge kuti mundalimire kathokazi kane,+ Mphanyi mundalimanye zgoro la ntharika yane.” 19  Mzimu wa Yehova ukamupa nkhongono,+ wakakhilira ku Ashikeloni+ na kukomako ŵanalume 30. Wakatora malaya ghawo na kupeleka ku awo ŵakayowoya zgoro la ntharika+ yake. Wakakwiya chomene apo wakakweranga ku nyumba ya wiske. 20  Muwoli wa Samusoni+ wakapelekeka kwa yumoza wa ŵanyamata awo ŵakaŵa nayo.+

Mazgu Ghamusi

Mazgu gheneko, “yumoza wa ŵana ŵanakazi ŵa Ŵafilisiti.”
Mazgu gheneko, “ngwakwenelera mu maso ghane.”
Pangayowoyekaso kuti, “pambere wandanjire mu chipinda chamukati.”