Seta screen reader

Hlawula ririmi

Yana enxaxamelweni wa vumbirhi

Hundzela eka leswi nga endzeni

Nghena endzeni

Timbhoni Ta Yehovha

Xitsonga

XIHONDZO XO RINDZA 2009-04-01

 Dyondzisa Vana Va Wena

Yehowaxi U Fularhele Yehovha Hileswi A A Ri Ni Vanghana Vo Biha

Yehowaxi U Fularhele Yehovha Hileswi A A Ri Ni Vanghana Vo Biha

A KU ri nkarhi wa mangava eYerusalema, ku nga muti lowu tempele ya Xikwembu a yi ri eka wona. Hosi Ahaziya a ha ku dlayiwa. Swa tika ku ehleketa leswi Ataliya, mana wa Ahaziya, a swi endleke endzhaku ka loko a dlaye Hosi Ahaziya. U dlaye ni vatukulu vakwe, ku nga vana va Ahaziya! Xana wa swi tiva leswaku ha yini a va dlayile?— * Leswaku a ta va hosi ematshan’weni ya vona.

Hambiswiritano, Yehowaxi, un’wana wa vatukulu va Ataliya loyi a a ha ri xihlangi, u ponisiwile naswona kokwa wakwe a nga tivanga nchumu hi mhaka leyi. Xana wa swi tsakela ku tiva leswaku u ponisiwe njhani?— Yehowaxi u tumbetiwe etempeleni ya Xikwembu hi hahani wakwe loyi vito rakwe a ku ri Yehoxeba. U kote ku endla leswi hikwalaho ka leswi nuna wakwe Yoyada a a ri Muprista Lonkulu. Kutani havumbirhi bya vona a va tiyiseka leswaku Yehowaxi u hlayisekile.

Yehowaxi u tumbetiwe etempeleni ku ringana malembe ya tsevu. Loko a ri kwalaho u dyondzisiwe hinkwaswo malunghana na Yehovha Xikwembu ni milawu yakwe. Eku heteleleni, loko Yehowaxi a va ni malembe ya nkombo, Yoyada u n’wi endle hosi. Xana wa swi tsakela ku tiva leswaku Yoyada u swi endlise ku yini sweswo ni leswaku ku humelele yini hi kokwa wa Yehowaxi, Hosi ya xisati Ataliya lowo homboloka?—

Yoyada u hlengelete varindzi vo hlawuleka exihundleni lava tihosi ta le Yerusalema a ti ri na vona hi nkarhi wolowo. U va hlamusele ndlela leyi yena swin’we ni nsati wakwe va n’wi poniseke ha yona n’wana loyi wa Hosi Ahaziya. Hiloko Yoyada a tisa Yehowaxi eka varindzi volavo, lava swi xiyeke leswaku a a ri ni mfanelo yo va hosi. Hiloko va hlela leswi a va ta swi endla.

Yoyada u humese Yehowaxi kutani a n’wi veka ku va hosi. Hiloko vanhu “va sungula ku phokotela mavoko, va ku: ‘Hosi a yi hanye!’” Varindzi va rhendzele Yehowaxi leswaku va n’wi sirhelela. Loko Ataliya a twa huwa ya ntsako u humele ehandle kutani a huwelela a vula leswaku va n’wi endlele kungu. Kambe varindzi va yingise xileriso xa Yoyada hiloko va dlaya Ataliya.—2 Tihosi 11:1-16.

Xana u ehleketa leswaku Yehowaxi u hambete a yingisa Yoyada ni ku endla leswi a swi  ri swinene?— U endle tano loko Yoyada a ha hanya. Yehowaxi u kale a lerisa leswaku vanhu va humesa mali yo lunghisa tempele ya Xikwembu, leyi honisiweke hi tata wakwe Ahaziya ni kokwa wakwe Yehorama. Kambe a hi voneni leswi humeleleke loko Muprista Lonkulu Yoyada a fa.—2 Tihosi 12:1-16.

Yehowaxi u ponisiwile

Hi nkarhi wolowo Yehowaxi a a ri ni malembe ya kwalomu ka 40. Ematshan’weni yo hambeta a tihlanganisa ni vanhu lava tirhelaka Yehovha, Yehowaxi u ve munghana wa vanhu lava a va gandzela swikwembu swa mavunwa. Hi nkarhi wolowo, Zakariya, n’wana wa Yoyada a a ri muprista wa Yehovha. Xana u ehleketa leswaku Zakariya u endle yini loko a vona swilo swo homboloka leswi Yehowaxi se a a swi endla?—

Zakariya u byele Yehowaxi a ku: “Hikwalaho ka leswi mi siyeke Yehovha, na yena u ta mi tshika.” Marito wolawo ma n’wi hlundzukise swinene Yehowaxi lerova a lerisa leswaku Zakariya a khandliwa hi maribye a fa. Ehleketa—Yehowaxi u ponisiwe eka mudlayi, kambe sweswi hi yena loyi a leriseke leswaku ku dlayiwa Zakariya!—2 Tikronika 24:1-3, 15-22.

Xana hi swihi leswi hi swi dyondzaka eka rungula leri?— A hi swi lavi ku fana na Ataliya, loyi a a ri ni rivengo ni tihanyi. Ematshan’weni ya sweswo, hi fanele hi rhandza vagandzeri-kulorhi hambi ku ri valala va hina, hilaha Yesu a hi dyondziseke hakona. (Matewu 5:44; Yohane 13:34, 35) Nakambe tsundzuka leswaku loko hi sungula ku endla leswi nga swinene, hilaha Yehowaxi a endleke hakona, hi fanele hi hambeta hi va vanghana va vanhu lava rhandzaka Yehovha ni ku hi khutaza leswaku hi n’wi tirhela.

^ ndzim. 3 Loko u hlayela vana, mfungho lowu wu endleriwe ku ku tsundzuxa leswaku u yima, kutani u rindzela leswaku va hlamula xivutiso xa kona.