Seta screen reader

Hlawula ririmi

Yana enxaxamelweni wa vumbirhi

Hundzela eka leswi nga endzeni

Nghena endzeni

Timbhoni Ta Yehovha

Xitsonga

Bibele Eka Web Site Leyi

VUHUNDZULUXERI BYA MISAVA LEYINTSHWA BYA MATSALWA YO KWETSIMA

Genesa 45:1-28

45  Yosefa a a nga ha swi koti ku tikhoma emahlweni ka hinkwavo lava a va yime etlhelweni kakwe.+ Kutani a huwelela a ku: “Humesani vanhu hinkwavo!” A nga kona ni un’we loyi a a yime etlhelweni kakwe loko Yosefa a titivisa eka vamakwavo.+  A tlakusa rito rakwe a rila+ lerova Vaegipta va swi twa ni yindlu ya Faro yi swi twa.  Eku heteleleni Yosefa a ku eka vamakwavo: “Hi mina Yosefa. Xana tatana wa ha hanya?” Kambe vamakwavo a va nga swi koti ku n’wi hlamula nikatsongo, hikuva a va kavanyetekile ha yena.+  Kutani Yosefa a ku eka vamakwavo: “Ndzi kombela mi tshinela ekusuhi na mina.” Hiloko va tshinela ekusuhi na yena. Kutani a ku: “Hi mina Yosefa makwenu loyi mi n’wi xaviseke aEgipta.+  Kambe sweswi mi nga vaviseki+ naswona mi nga tisoli hikwalaho ka leswi mi ndzi xaviseke laha; hikuva Xikwembu xi ndzi rhumele emahlweni ka n’wina leswaku ku ta londzovotiwa vutomi.+  Hikuva leri i lembe ra vumbirhi ra ndlala emisaveni,+ kambe ka ha ri ni malembe ya ntlhanu lawa ku nga ta ka ku nga rimiwi kumbe ku tshoveriwa.+  Hikwalaho Xikwembu xi ndzi rhume emahlweni ka n’wina leswaku ndzi mi vekela masalela+ emisaveni ni ku mi hlayisa mi hanya hi ku ponisa lokukulu.  Kutani sweswi a hi n’wina mi ndzi rhumeke laha,+ kambe a ku ri Xikwembu xa ntiyiso leswaku xi ndzi veka ndzi va tatana+ eka Faro ni hosi eka hinkwavo va yindlu yakwe, ni la fumaka ehenhla ka tiko hinkwaro ra Egipta.  “Hatlisani mi ya eka tatana, mi ku eka yena, ‘N’wana wa wena Yosefa u te: “Xikwembu xi ndzi veke ndzi va hosi ya Egipta+ hinkwaro. Tana eka mina. U nga hlweli. 10  U ta tshama etikweni ra Goxeni,+ naswona u ta hambeta u va ekusuhi na mina, wena ni vana va wena ni vana va vana va wena ni mintlhambi ya wena ya tinyimpfu ni mintlhambi ya wena ya tihomu ni hinkwaswo leswi u nga na swona. 11  Ndzi ta ku nyika swakudya kwalaho hikuva ka ha ta malembe ya ntlhanu ya ndlala;+ ndzi chava leswaku wena ni yindlu ya wena ni hinkwaswo leswi u nga na swona mi nga va evuswetini.”’ 12  Sweswi mahlo ya n’wina ni mahlo ya makwerhu Benjamini ma swi vona leswaku i nomu wa mina lowu vulavulaka na n’wina.+ 13  Hikwalaho mi ta byela tatana hi ku vangamisiwa ka mina hinkwako aEgipta ni hinkwaswo leswi mi swi voneke; kutani mi fanele mi hatlisa mi tisa tatana laha.” 14  Kutani a wela enhan’wini ya Benjamini makwavo, a rila, Benjamini na yena a rilela enhan’wini+ ya yena. 15  A ntswontswa vamakwavo hinkwavo naswona a rilela ehenhla ka vona,+ kutani endzhaku ka sweswo vamakwavo va vulavula na yena. 16  Mahungu ma twala endlwini ya Faro, va ku: “Vamakwavo wa Yosefa va fikile!” Swi va swinene ematihlweni ya Faro ni ya malandza+ ya yena. 17  Hikwalaho Faro a ku eka Yosefa: “Byela vamakwenu u ku, ‘Endlani leswi: Rhwexani swifuwo swa n’wina swa ndzhwalo mi ya nghena etikweni ra Kanana,+ 18  mi fika mi teka tata wa n’wina ni mindyangu ya n’wina mi ta laha ka mina, leswaku ndzi ta mi nyika leswinene swa tiko ra Egipta; kutani mi dya ku nona ka tiko.+ 19  N’wina mi lerisiwile:+ “Endlani leswi: Tekani tigolonyi+ etikweni ra Egipta, mi tekela vana va n’wina lavatsongo ni vasati va n’wina, mi ta khandziyisa tata wa n’wina eka yin’wana ya tona mi ta laha.+ 20  Mi nga pfumeleli tihlo ra n’wina ri twa ku vava hikwalaho ka switirhisiwa+ swa n’wina, hikuva leswinene hinkwaswo swa tiko ra Egipta i swa n’wina.”’”+ 21  Kutani vana va Israyele va endlisa sweswo, Yosefa a va nyika tigolonyi hi ku ya hi xileriso xa Faro, a va nyika ni swakudya+ swa ndlela. 22  A nyika un’wana ni un’wana minkhancu+ ya ku cinca hi yona, kambe Benjamini a n’wi nyika swiphemu swa silivhere swa 300 ni minkhancu+ ya ku cinca hi yona ya ntlhanu. 23  Kutani a rhumela leswi landzelaka eka tata wakwe: timbhongolo ta khume ti rhwale swilo leswinene swa Egipta ni timbhongolo ta matswele ta khume ti rhwale koroni ni xinkwa ni swakudya swa tata wakwe swa ndlela. 24  Kutani a ntshunxa vamakwavo, va famba. Kambe a ku eka vona: “Mi nga dyisani mbitsi endleleni.”+ 25  Hiloko va huma aEgipta, hi ku famba ka nkarhi va fika etikweni ra Kanana, eka Yakobe tata wa vona. 26  Kutani va n’wi vikela va ku: “Yosefa wa ha hanya, naswona hi yena la fumaka etikweni hinkwaro ra Egipta!”+ Kambe mbilu yakwe yi heleriwa hi matimba, hikuva a nga va kholwanga.+ 27  Loko va ya emahlweni va n’wi byela marito hinkwawo lawa Yosefa a va byeleke wona naswona a vona tigolonyi leti Yosefa a ti rhumeleke leswaku ti ta n’wi rhwala, moya wa Yakobe tata wa vona wu sungula ku hanyanya.+ 28  Kutani Israyele a huwelela a ku: “Swi ringene! Yosefa n’wananga wa ha hanya! Aha, inge ndzi famba ndzi ya n’wi vona ndzi nga si fa!”+

Tinhlamuselo ta le hansi