Seta screen reader

Hlawula ririmi

Yana enxaxamelweni wa vumbirhi

Hundzela eka leswi nga endzeni

Nghena endzeni

Timbhoni Ta Yehovha

Xitsonga

Bibele Eka Web Site Leyi

VUHUNDZULUXERI BYA MISAVA LEYINTSHWA BYA MATSALWA YO KWETSIMA

Genesa 37:1-36

37  Yakobe a hambeta a tshama etikweni leri tata+ wa yena a luveleke eka rona, etikweni ra Kanana.+  Lawa i matimu ya Yakobe. Loko Yosefa+ a ri ni malembe ya 17 hi vukhale, a a risa tinyimpfu ni vamakwavo, exikarhi ka ntlhambi wolowo,+ naswona leswi a ha ri mufana, a a vekiwe ni vana va Biliha+ swin’we ni vana va Zilpa,+ vasati va tata wa yena. Kutani Yosefa a tisela tata+ wakwe xiviko xo biha hi vona.  Israyele a rhandza Yosefa ku tlula vana+ va yena lavan’wana hinkwavo, hikuva a a ri n’wana wa malembe yakwe ya vudyuhari; kutani a n’wi endlela nguvu yo leha ya mikhwalalati, yo fana ni hembe.+  Loko vamakwavo va vona leswaku tata wa vona u n’wi rhandza ku va tlula hinkwavo, va sungula ku n’wi venga,+ naswona a va nga vulavurisani na yena hi ku rhula.+  Endzhaku Yosefa a lorha norho a wu byela vamakwavo,+ kutani va kuma swivangelo leswi engetelekeke swa ku n’wi venga.  A ku eka vona: “Ndzi kombela mi yingisa norho lowu ndzi wu lorheke.+  A hi ri karhi hi boha tinyandza enhoveni loko nyandza ya mina yi suka yi yima yi ololoka, kutani tinyandza ta n’wina ti rhendzela nyandza+ ya mina, ti yi nkhinsamela.”  Vamakwavo va ku eka yena: “Xana kunene u ta va hosi ya hina?+ kumbe, Xana kunene u ta hi fuma?”+ Hikwalaho va kuma xivangelo lexintshwa xo n’wi venga hikwalaho ka milorho yakwe ni hikwalaho ka marito yakwe.  Endzhaku ka sweswo a tlhela a lorha norho wun’wana, kutani a wu rungulela vamakwavo, a ku: “Ndzi tlhele ndzi lorha norho wun’wana, dyambu ni n’weti ni tinyeleti ta 11 a swi ndzi nkhinsamela.”+ 10  Kutani a wu rungulela tata wakwe xikan’we ni vamakwavo, tata wakwe a n’wi tshinya a ku:+ “Xana norho lowu u wu lorheke wu vula yini? Xana kunene mina ni mana wa wena ni vamakwenu hi ta ta hi ta ku nkhinsamela?” 11  Vamakwavo va n’wi vondzoka,+ kambe tata wa yena a hlayisa marito+ lawa. 12  Kutani vamakwavo va yisa ntlhambi wa tata wa vona emadyelweni lama nga ekusuhi na Xikeme.+ 13  Endzhakunyana ka nkarhi Israyele a ku eka Yosefa: “Vamakwenu va langutela mintlhambi ekusuhi na Xikeme, a swi tano ke? Tana, ndzi ku rhuma eka vona.” Hiloko a ku: “Hi mina loyi!”+ 14  Kutani a ku eka yena: “Ndzi kombela u famba. U ya vona loko vamakwenu va hlayisekile naswona va hanye kahle niloko ntlhambi wu hlayisekile naswona wu hanye kahle, u vuya u ta ndzi byela.”+ Hiloko a n’wi rhuma a suka erivaleni ra le hansi ra Hebroni,+ a ya etlhelo ra Xikeme. 15  Endzhakunyana munhu un’wana a n’wi kuma a ri karhi a tsendzeleka enhoveni. Kutani munhu loyi a n’wi vutisa a ku: “U lava yini?” 16  Hiloko a ku: “Ndzi lava vamakwerhu. Ndzi kombela u ndzi byela, Va yi risela kwihi mintlhambi?” 17  Munhu loyi a ya emahlweni a ku: “Va sukile laha hikuva ndzi va twe va ku, ‘A hi yeni eDotani.’” Kutani Yosefa a sala vamakwavo endzhaku, hiloko a va kuma eDotani. 18  Ina, va n’wi vone a ha ri ekule, kutani loko a nga si tshinela eka vona va sungula ku n’wi endlela rhengu ra ku n’wi dlaya.+ 19  Kutani va byelana va ku: “Vonani! Hi loyi n’wamilorho+ a taka. 20  Tanani, a hi n’wi dlayeni hi n’wi hoxa eka rin’wana ra makhele ya mati;+ hi ta vula leswaku xivandzana xo leva xi n’wi dlele.+ Kutani hi vona leswaku ku ta endleka yini hi milorho ya yena.” 21  Loko Ruveni a swi twa a ringeta ku n’wi kutsula evokweni+ ra vona. Kutani a ku: “Hi nga bi moya-xiviri wa yena hi wu dlaya.”+ 22  Ruveni a ya emahlweni a ku eka vona: “Mi nga halati ngati.+ N’wi hoxeni ekheleni leri ra mati leri nga emananga, mi nga n’wi tlhandleki voko leri kariheke.”+ Xikongomelo xa yena a ku ri ku n’wi kutsula evokweni ra vona leswaku a n’wi tlherisela eka tata wa yena. 23  Kutani loko Yosefa a fika eka vamakwavo, va hluvula Yosefa nguvu yakwe yo leha, ni nguvu yo leha ya mikhwalalati leyi a yi ri emirini wa yena;+ 24  endzhaku ka sweswo va n’wi teka va n’wi hoxa ekheleni ra mati.+ Hi nkarhi wolowo khele a ri nga ri na nchumu; a ri nga ri na mati. 25  Kutani va tshama ehansi va dya xinkwa.+ Loko va tlakusa mahlo va languta, waswivo, a ku ta ntlawa wa Vaiximayele+ va huma eGiliyadi, tikamela ta vona a ti rhwale labidanumi ni balsama ni rihanti ra nhlaka,+ a va ri endleleni va swi yisa aEgipta. 26  Hiloko Yuda a ku eka vamakwavo: “Xana a hi ta pindzula yini loko a hi dlaye makwerhu kutani hi seletela ngati+ yakwe? 27  Tanani, a hi n’wi xaviseni eka Vaiximayele,+ mi nga pfumeleli voko ra hina ri va ehenhla ka yena.+ Ku tlula kwalaho, i makwerhu, i nyama ya hina.” Kutani va yingisa makwavo.+ 28  Hiloko vanhu lava a va ri vabindzuri+ va Vamidiyani va hundza kwalaho. Hikwalaho va koka Yosefa va n’wi humesa ekheleni ra mati,+ kutani va xavisa Yosefa eka Vaiximayele hi swiphemu+ swa silivhere swa 20. Vona va hetelela va fikise Yosefa aEgipta. 29  Endzhakunyana Ruveni a tlhelela ekheleni ra mati kambe Yosefa a a nga ri kona ekheleni ra mati. Hikwalaho a handzula tinguvu takwe hi le xikarhi.+ 30  Loko a tlhelela eka vamakwavo lavan’wana a huwelela a ku: “N’wana u fambile! Kutani mina—kahle-kahle ndzi ta ya kwihi?”+ 31  Hambiswiritano, va teka nguvu yo leha ya Yosefa kutani va tlhava xiphongo, va peta nguvu yoleyo yo leha engatini hi ku phindha-phindha.+ 32  Endzhaku ka sweswo va rhumela nguvu yo leha ya mikhwalalati kutani yi yisiwa eka tata wa vona, va ku: “Hi kume leswi. Hi kombela u kambela+ loko ku ri nguvu yo leha ya n’wana wa wena kumbe ku nga ri yona.”+ 33  A yi kambela kutani a huwelela a ku: “I nguvu yo leha ya n’wananga! U fanele a dyiwe+ hi xivandzana xo leva! Kunene Yosefa u handzuleriwile!”+ 34  Hiloko Yakobe a handzula minkhancu yakwe hi le xikarhi kutani a ambala nguvu yo khwaxa emasengeni ya yena naswona a rila n’wana wakwe masiku+ yo tala. 35  Kutani vana vakwe va majaha hinkwavo ni va vanhwanyana hinkwavo va hambeta va ta ku ta n’wi chavelela,+ kambe a nga chaveleleki, a ku:+ “Ndzi ta rhelela eSheol eka n’wananga ndza ha rila!” Kutani tata wa yena a hambeta a n’wi rila. 36  Hambiswiritano, Vamidiyani va n’wi xavisa aEgipta eka Potifaro, mutirhi wa le hubyeni ya huvo ya Faro,+ ndhuna ya varindzi.+

Tinhlamuselo ta le hansi