Seta screen reader

Hlawula ririmi

Yana enxaxamelweni wa vumbirhi

Hundzela eka leswi nga endzeni

Nghena endzeni

Timbhoni Ta Yehovha

Xitsonga

Bibele Eka Web Site Leyi

VUHUNDZULUXERI BYA MISAVA LEYINTSHWA BYA MATSALWA YO KWETSIMA

2 Tihosi 16:1-20

16  Akazi+ n’wana wa Yohatama hosi ya Yuda a va hosi hi lembe ra vu-17 ra Peka n’wana wa Remaliya.  Akazi a a ri ni malembe ya 20 hi vukhale loko a sungula ku fuma, u fume eYerusalema malembe ya 16; a nga endlanga nchumu xo lulama ematihlweni ya Yehovha Xikwembu xakwe ku hambana na Davhida kokwa wakwe.+  A hambeta a famba endleleni ya tihosi ta Israyele,+ hambi ku ri vana vakwe u va hundzise endzilweni,+ hi ku landza swilo swo nyenyetsa+ swa matiko lawa Yehovha a ma hlongoleke hikwalaho ka vana va Israyele.  U ye emahlweni a endla xitlhavelo ni ku mbulukisa xitlhavelo etindhawini leti tlakukeke,+ ni le switsungeni+ ni le hansi ka murhi wun’wana ni wun’wana lowukulu.+  Hi nkarhi wolowo Resini+ hosi ya Siriya na Peka+ n’wana wa Remaliya hosi ya Israyele va tlhandluka ku ta lwa na Yerusalema, va rhendzela Akazi kambe a va swi kotanga ku lwa.+  Hi nkarhi wolowo, Resini hosi ya Siriya a vuyisela Elata+ aEdomu, endzhaku ka sweswo a susa Vayuda hinkwavo aElata; loko ku ri Vaedomu, va nghena aElata va tshama kona ku fikela esikwini leri.  Hiloko Akazi a rhuma varhumiwa eka Tiglata-pilizere+ hosi ya Asiriya, a ku: “Ndzi nandza+ wa wena ni n’wana wa wena. Tlhandluka u ndzi ponisa+ exandleni xa hosi ya Siriya ni le xandleni xa hosi ya Israyele, leti ti ndzi pfukelaka.”  Kutani Akazi a teka silivhere ni nsuku leswi a swi kumeka endlwini ya Yehovha ni le ka xuma xa yindlu ya hosi,+ a swi rhumela eka hosi ya Asiriya ku ri xifumbarheriso.+  Hiloko hosi ya Asiriya yi n’wi yingisa, naswona hosi ya Asiriya yi tlhandlukela eDamaska+ yi wu teka,+ yi yisa vanhu va wona evukhumbini le Kiri,+ kutani yi dlaya Resini.+ 10  Hosi Akazi+ a famba a ya hlangana na Tiglata-pilizere+ hosi ya Asiriya eDamaska, a vona alitari+ leyi a yi ri eDamaska. Hiloko Hosi Akazi a rhumela Yuriya lowa muprista mpfampfarhuto wa alitari ni ntila wa yona malunghana ni ndlela leyi yi endliweke ha yona.+ 11  Yuriya+ lowa muprista a aka alitari leyi.+ Yuriya lowa muprista u yi endle hi ku landza hinkwaswo leswi Hosi Akazi a n’wi rhumeleke swona swi huma eDamaska, loko Hosi Akazi a nga si vuya eDamaska. 12  Loko hosi yi fika yi huma eDamaska, hosi yi vona alitari; hosi yi ya ekusuhi ni alitari+ yi endla magandzelo ehenhla ka yona.+ 13  Yi hambete yi mbulukisa+ gandzelo ra yona ro hisiwa+ ni gandzelo ra yona ra mavele,+ yi chulula gandzelo ra yona ra swakunwa,+ yi xuva ngati ya switlhavelo swa xinakulobye leswi a swi ri swa yona ehenhla ka alitari. 14  Alitari+ ya koporo leyi a yi ri emahlweni ka Yehovha yi yi tshineta yi suka emahlweni ka yindlu, yi suka exikarhi ka alitari yakwe ni yindlu ya Yehovha,+ yi yi veka en’walungwini wa alitari ya yona. 15  Kutani Hosi Akazi a lerisa Yuriya+ lowa muprista, a ku: “Mbulukisa+ gandzelo ro hisiwa ra nimixo ehenhla ka alitari leyikulu, ni gandzelo ra mavele ra nimadyambu+ ni gandzelo ro hisiwa ra hosi+ ni gandzelo rakwe ra mavele ni gandzelo ro hisiwa ra vanhu hinkwavo va tiko, ni gandzelo ra vona ra mavele ni magandzelo ya vona ya swakunwa; u fanele u xuva ngati hinkwayo ya gandzelo ro hisiwa ni ngati hinkwayo ya xitlhavelo ehenhla ka yona. Loko ku ri alitari ya koporo ndzi ta ehleketa ha yona.” 16  Kutani Yuriya+ lowa muprista a endla hi ku landza hinkwaswo leswi Hosi Akazi a swi leriseke.+ 17  Ku tlula kwalaho, Hosi Akazi a tsemelela+ swisirhelelo swa le matlhelo+ swa makalichi,+ a susa swihlambelo+ eka wona; a hawula lwandle+ ehenhla ka tinkunzi ta koporo+ leti a ti ri ehansi ka rona, a ri veka ehenhla ka vuandlalo bya maribye. 18  A susa endlwini ya Yehovha muako lowu funengetiweke wa savata, lowu va wu akeke endlwini, ni ndlela yo nghena ya hosi ya le handle, hikwalaho ka hosi ya Asiriya. 19  Loko ku ri timhaka letin’wana ta Akazi, leswi a swi endleke, xana a swi tsariwanga ebukwini+ ya timhaka ta masiku ya tihosi ta Yuda? 20  Eku heteleleni Akazi a etlela ni vatata wakwe, kutani a lahliwa ni vatata wakwe eMutini wa Davhida;+ Hezekiya+ n’wana wakwe a sungula ku fuma ematshan’weni ya yena.

Tinhlamuselo ta le hansi