Rut 1:1-22

1  Hâkimlerin+ önderlik ettiği günlerde memlekette kıtlık+ oldu. Bir adam, Moab topraklarında+ gurbet hayatı yaşamak üzere karısı ve iki oğluyla Yahuda Beytlehemi’nden+ yola çıktı.  Adamın adı Elimelek, karısının adı Naomi, iki oğlunun adları da Mahlon* ve Kilyon’du.* Bunlar, Yahuda Beytlehemi’nden, Efratalıydılar.+ Sonunda Moab topraklarına vardılar ve orada yaşamaya başladılar.  Aradan zaman geçti, Naomi’nin kocası Elimelek öldü ve kadın iki oğluyla kaldı.  Oğulları Moablı kadınlarla evlendiler.+ Kadınlardan birinin adı Orpa, diğerininki Rut’tu.+ Orada yaklaşık on yıl daha yaşadılar.  Bir süre sonra Mahlon ve Kilyon da öldü. Dolayısıyla kadın hem kocasını hem de iki evladını kaybetti.  Ve Moab topraklarından geri dönmek için iki geliniyle birlikte hazırlık yapmaya başladı. Çünkü Moab topraklarındayken, Yehova’nın Kendi halkıyla+ ilgilenmeye başlayıp onlara yiyecek sağladığını duymuştu.+  Böylece yaşadığı yerden ayrılıp yola çıktı,+ Yahuda’ya dönüş yolunda iki gelini de yanındaydı, birlikte yürüyorlardı.  Naomi iki gelinine, “Kızlarım, ikiniz de gidin, annenizin evine geri dönün” dedi. “Siz ölmüş kocalarınıza ve bana nasıl vefa gösterdiyseniz+ Yehova da size göstersin.+  Yehova size lütfetsin de,+ her biriniz kocanızın evinde rahat edin.”+ Sonra onları öptü;+ hıçkırarak ağlamaya başladılar. 10  Gelinler, “Hayır, olmaz” diyorlardı. “Sen halkına dönerken biz de yanında olacağız.”+ 11  Fakat Naomi, “Kızlarım, ne olur geri dönün” dedi. “Neden benimle gelesiniz? Karnımda başka oğullarım mı var ki ileride size koca olsun?+ 12  Dönün kızım, siz gidin. Ben bir adamın karısı olamayacak kadar yaşlıyım. Diyelim ki bir umut doğdu, bu akşam bir adamın karısı oldum ve oğullar doğuracağım dedim.+ 13  Onlar büyüyene kadar bekler miydiniz? Onlar için başkasıyla evlenmekten vazgeçer miydiniz? Hayır kızlarım, yapmayın; sizin durumunuzu düşününce çok üzülüyorum, çünkü Yehova’nın eli bana karşı.”+ 14  Bunun üzerine daha çok ağlayıp feryat ettiler; sonra Orpa kaynanasını öptü ve gitti. Rut ise onun yanından ayrılmadı.+ 15  O zaman Naomi, “Bak, dul eltin kendi halkına ve tanrılarına geri dönüyor,+ sen de onunla git” dedi.+ 16  Rut şöyle karşılık verdi: “Seni terk etmemi, bırakıp gitmemi isteme. Sen nereye gidersen oraya gideceğim, nerede gecelersen orada geceleyeceğim.+ Senin halkın benim halkım,+ senin Tanrın benim Tanrım olacak.+ 17  Senin öleceğin yerde öleceğim+ ve oraya gömüleceğim. Eğer ölümden başka bir şey beni senden ayıracak olursa, Yehova bana aynısını, hatta daha beterini yapsın.”+ 18  Naomi onun kendisiyle kalmaya kararlı olduğunu anlayınca,+ artık daha fazla bir şey söylemedi. 19  Böylece yollarına devam edip Beytlehem’e+ geldiler. Beytlehem’e varmalarıyla şehir çalkalanmaya başladı.+ Kadınlar “Bu Naomi mi?”+ diye soruyorlardı. 20  O ise kadınlara “Bana Naomi* demeyin, Mara* deyin” diyordu. “Çünkü Mutlak Gücün Sahibi+ bana çok acılar yaşattı.+ 21  Buradan giderken her şeyim vardı,+ fakat Yehova beni eli boş döndürdü.+ Mademki beni küçük düşüren Yehova’dır,+ bana bu felaketi yaşatan Mutlak Gücün Sahibidir,+ neden bana Naomi diyorsunuz?” 22  Böylece Naomi, Moablı gelini Rut’la birlikte Moab+ topraklarından geri döndü. Beytlehem’e+ vardıklarında arpa hasadı yeni başlamıştı.+

Dipnotlar

Ru 1:2 Anlamı, “Hastalıklı”
Ru 1:2 Anlamı, “Zayıf”
Ru 1:20 Anlamı, “Neşe”
Ru 1:20 Anlamı, “Acı”