Mezmur 81:1-16

  • İtaatli olun

    • Yabancı tanrılara tapınmayın (9)

    • ‘Keşke Beni dinlesen’ (13)

Başmüzisyene: Gittit’e* göre. Asaf’ın ilahisi.+ 81  Sevinçle haykırın gücümüz olan Tanrı’ya.+ Zafer çığlıklarınızı duyurun Yakup’un Tanrısına.  2  Bir ezgi tutturun, bir tef alın elinize,Telli çalgıyı, güzel sesli liri de alın.  3  Yeniay* zamanındaVe dolunay vaktinde, bayram günü boruyu* üfleyin.+  4  Çünkü bu İsrail için bir kuraldır,Yakup’un Tanrısının emridir.+  5  Tanrı Mısır üzerine yürüdüğünde,+Bu emri Yusuf’a hatırlatıcı olarak verdi.+ Tanımadığım bir ses* duydum, şöyle dedi:  6  “Omzundaki yükü kaldırdım,+Ellerin küfe taşımaktan kurtuldu.  7  Sıkıntıdayken yakardın, seni kurtardım,+Fırtına bulutunun içinden sana cevap verdim,+Meriba* sularında seni sınadım.+ (Selah)  8  Halkım şimdi Beni dinle ve aleyhinde söyleyeceklerimi duy. Ah İsrail, keşke Beni dinlesen!+  9  O zaman aranızda başka tanrı olmaz,Yabancı bir milletin tanrısı önünde eğilmezsiniz.+ 10  Ben Yehova, senin Tanrınım,Seni Mısır’dan çıkaran Benim.+ Ağzını iyice aç, seni doyurayım.+ 11  Ama halkım sesime kulak vermedi,İsrail Bana itaat etmedi.+ 12  Ben de onları inatçı yürekleriyle baş başa bıraktım,Kendi gözlerinde doğru olanı yaptılar.+ 13  Keşke halkım Beni dinlese!+ Keşke İsrail Benim yolumda yürüse!+ 14  O zaman düşmanlarına hemen boyun eğdiririm,Onları yere sererim.+ 15  Yehova’dan nefret edenler O’nun önünde korkuyla sinecek,Yaptıklarının sonucunu sonsuza dek biçecekler. 16  Halkımı en iyi buğdayla* besleyeceğim,+Kayadan çıkan balla doyuracağım.”+

Dipnotlar

Sözlük kısmına bakın.
Sözlük kısmına bakın.
Orijinal dilde: “boynuzu.” Sözlük kısmındaki “boynuz” maddesine bakın.
Ya da “Bilmediğim bir dil.”
Anlamı, “tartışma.”
Orijinal dilde: “buğdayın yağıyla.”