Eyüp 18:1-21

  • Bildad’ın ikinci konuşması (1-21)

    • Kötülerin neler yaşayacağını anlatır (5-20)

    • Eyüp’ün Tanrı’yı tanımadığını ima eder (21)

18  Şuahlı Bildad+ şu sözlerle karşılık verdi:  2  “Daha ne kadar böyle konuşup duracaksın? Biraz mantıklı olsan da konuşmaya devam edebilsek.  3  Neden aptal muamelesi görüyor,*Hayvan yerine konuyoruz?+  4  Öfkeden kendini paralasan da,Senin uğruna insanlar dünyayı terk etmeyecek,Kayalar yer değiştirmeyecek.  5  Kötü insanın ışığı sönecek,Ateşinin alevi parlamayacak.+  6  Çadırındaki ışık er geç kararacak,Onu aydınlatan kandil* sönecek.  7  Güvenle attığı dev adımlar ufalacak,Yaptığı planlar düşüşüne yol açacak.+  8  Kendi ayakları onu tuzağa götürecek,Ağın üzerine basacak.  9  Topuğundan kapana yakalanacak,Tuzağa düşecek.+ 10  Takılsın diye yere bir ip gizlenmiş olacak,Yolunun üzerinde bir kapan onu bekleyecek. 11  Dört bir yanını korku saracak,+Nereye kaçsa dehşet peşinde olacak. 12  Gücü tükenecek,Felaketler+ onu sendeletecek. 13  Derisini hastalık yiyip bitirecek,En ölümcül hastalık* kolunu bacağını kemirecek. 14  Güvenli çadırından zorla çıkarılacak+Ve korkunç bir ölüme* götürülecek. 15  Çadırında yabancılar* oturacak,Evi yakılıp yok edilecek.*+ 16  Dipten kökleri kuruyacak,Üstten de dalları. 17  Onun hatırası dünyadan silinip gidecek,Adını sokakta artık kimse hatırlamayacak. 18  Aydınlıktan karanlığa sürülecek,Verimli topraklardan kovulacak. 19  Halkının arasında evlatsız, torunsuz kalacak,Yaşadığı yerde* hayatta kalan kimse olmayacak. 20  Onun yıkım günü gelince batıdakiler dehşete düşecek,Doğudakileri de bir ürperti saracak. 21  Kötünün çadırına işte bunlar olacak,Tanrı’yı tanımayanın mekânı bu hale gelecek.”

Dipnotlar

Alternatif çeviri: “Neden kirli sayılıyoruz?”
İçinde yağ ve fitil bulunan aydınlatma aracı.
Orijinal dilde: “Ölümün ilk oğlu.”
Orijinal dilde: “dehşetlerin kralına.”
Orijinal dilde: “kendisine ait olmayan bir şey.”
Orijinal dilde: “Evine kükürt saçılacak.”
Ya da “geçici yerde.”