Eyüp 14:1-22

  • Eyüp’ün cevabı devam eder (1-22)

    • İnsanın ömrü kısadır ve sıkıntıyla doludur (1)

    • “Bir ağaç için bile umut vardır” (7)

    • “Keşke beni mezarda gizlesen” (13)

    • “Ölen insan dirilir mi?” (14)

    • Tanrı ellerinin eserini özleyecek (15)

14  “İnsan ki, kadından doğar,Ömrü kısadır,+ sıkıntıya doyar.+  2  Çiçek gibi açar, sonra da solar,*+Gölge gibi kaybolup gider.+  3  Yine de gözünü dikip ona bakıyorsunVe onu dava ediyorsun.+  4  Günahkâr* bir insandan günahsız biri doğabilir mi?+ Hayır doğamaz!  5  Madem insanın hayatı kısa,Demek ki onun ömrü Senin elinde,Daha öteye geçmesin diye bir sınır koymuşsun.+  6  Gözlerini ondan ayır da rahat etsin. Günlük çalışan bir işçi gibidir o,Bırak da işini rahat yapsın.+  7  Çünkü bir ağaç için bile umut vardır. Kesilse de yine filiz verirVe yeni dallar vermeye devam eder.  8  Kökü toprakta yaşlansa,Kütüğü ölse de,  9  Suyun kokusunu alınca filizlenir,Körpe bir bitki gibi dal verir. 10  Oysa insan ölür ve öylece yatar,Son soluğunu verince yok olup gider.+ 11  Suları tükenen bir göl,Kuruyup giden bir ırmak gibi, 12  İnsan da ölüm uykusuna yatar ve kalkamaz,+Gökler yok olana dek uyanmaz,Bir başkası da onu uyandıramaz.+ 13  Keşke beni mezarda* gizlesen,+Öfken geçene dek saklasan,Bir zaman belirlesen ve vakti gelince beni hatırlasan!+ 14  Ölen insan dirilir mi?+ Kölelik* günlerim boyunca,Kurtuluşum gelene dek bekleyeceğim.+ 15  Sen sesleneceksin, ben cevap vereceğim.+ Ellerinin eserini özleyeceksin. 16  Fakat şimdi, attığım her adımı takip ediyor,Bende sadece günah bulmaya çalışıyorsun. 17  Suçumu mühürlü bir kesede tutuyor,Hatalarımı bir türlü affetmiyorsun.* 18  Bir dağ nasıl ufalanıp giderse,Bir kaya nasıl yerinden sökülürse, 19  Su nasıl taşları aşındırır,Seller yerin toprağını alıp götürürse,Sen de ölümlü insanın umudunu öyle tüketiyorsun. 20  Onu eze eze yok ediyor,+Bedenini yıpratıp mezara gönderiyorsun. 21  Çocukları onurlandırılır, onun haberi olmaz,Gözden düşerler, onu da bilmez.+ 22  Acıyı sadece hayattayken çeker,Yasını sadece sağken tutar.”

Dipnotlar

Alternatif çeviri: “dalından koparılır.”
Orijinal dilde: “Kirli.” Sözlük kısmındaki “günah” maddesine bakın.
Sözlük kısmına bakın.
Orijinal dilde: “Zorunlu hizmet.” Burada ölüme kölelik kastediliyor.
Orijinal dilde: “Hatalarımı zamkla yapıştırıyorsun.”