OL KRISTEN long taim bilong ol aposel i wok strong long autim “gutnius bilong Kingdom” long planti manmeri moa. (Mat. 24:14) Sampela i go mekim wok autim tok long ol narapela kantri. Aposel Pol i mekim wok misineri na i go autim tok long planti manmeri moa long hap em kantri Teki i stap nau long en. * Long 2014, em inap 2 tausen yia bihain long taim bilong aposel Pol, ol pablisa i mekim bikpela wok bilong autim tok long Teki. Bilong wanem ol i stretim rot long mekim dispela kempein? Husat i insait long dispela wok?

“WANEM SAMTING I KAMAP?”

Long nau, winim 2,800 pablisa i stap long Teki, tasol i gat 79 milion manmeri long dispela kantri. Dispela i makim olsem 1-pela pablisa i mas autim tok long 28 tausen manmeri. Ol pablisa i autim tok long liklik lain manmeri tasol long dispela kantri. Olsem na ol i stretim rot bilong mekim spesel kempein bambai ol inap autim tok long planti manmeri moa insait long sotpela haptaim. Inap 550 bratasista long ol narapela kantri husat i mekim tokples Teki i go helpim ol asples bratasista long Teki long mekim wok autim tok. Wanem gutpela samting i kamap?

Ol i autim tok long planti manmeri. Ol pablisa long wanpela kongrigesen long Istanbul i tok: “Taim ol manmeri i lukim mipela, ol i askim mipela: ‘I gat bikpela kibung long hia? Mipela i lukim ol Witnes Bilong Jehova long olgeta hap!’” Ol bratasista long wanpela kongrigesen long biktaun Izmir i tok: “Wanpela man husat i wok long hap ol teksi i save stop long en i kam long wanpela elda na i askim olsem, ‘Wanem samting i kamap? Yupela i mekim wok bilong yupela i kamap bikpela moa?’” Tru tumas, ol man i luksave long wok ol pablisa i mekim.

Steffen

Ol bratasista i kam long ol narapela hap i kisim bikpela amamas long autim tok. Steffen em brata i kam long Denmak, na em i tok: “Long olgeta wan wan de, mi autim tok long ol lain husat i no bin kisim save long Jehova. Mi pilim olsem mi insait tru long wok bilong tokaut long nem bilong Jehova.” Jean-David em brata i kam long Frans, na em i tok: “Mipela i autim tok long wanpela strit inap planti aua. Mipela i amamas tru! Planti manmeri i no save long ol Witnes Bilong Jehova. Long olgeta haus, mipela inap stori gut wantaim ol man, soim ol vidio, na lusim sampela litresa wantaim ol.”

Jean-David (namel)

 Dispela 550 bratasista i tilim klostu 60 tausen litresa insait long 2-pela wik! Dispela wok i opim rot long ol bratasista i autim tok long planti manmeri.

Ol bratasista i givim bel tru long autim tok. Dispela spesel kempein i kirapim tru ol asples bratasista long mekim wok autim tok. Planti i laik insait long fultaim sevis. Bihain long dispela spesel kempein, namba bilong ol painia oltaim long Teki i go antap inap olsem 24 pesen insait long 1-pela yia.

Şirin

Ol bratasista i kam long ol narapela kantri i stori long olsem wanem dispela kempein i helpim ol long mekim gut wok autim tok taim ol i go bek long kantri bilong ol. Şirin em wanpela sista long Jemani. Em i tok: “Ol bratasista long Teki i save gut long pasin bilong autim tok long kain kain taim na ples. Mi save sem long mekim olsem. Tasol mi tenkyu tru olsem dispela spesel kempein, eksampel bilong ol asples bratasista, na pasin bilong beten oltaim i helpim mi long autim tok long kain kain taim na ples. Mi bin autim tok na tilim ol liklik nius long ol man i sanap na wetim tren! Nau mi no sem moa.”

Johannes

Johannes em brata long Jemani. Em i tok: “Mi kisim skul long pasin bilong autim tok. Ol brata long Teki i laik tru long autim tok long planti manmeri. Ol i autim tok taim rot i op. Mi laik mekim wankain taim mi go bek long Jemani. Nau mi save autim tok long planti manmeri moa winim long pastaim.”

Zeynep

Zeynep em wanpela sista long Frans. Em i tok: “Dispela kempein i helpim mi tru long autim tok, na mi kisim pasin bilong i no pret na trastim Jehova.”

Ol bratasista i pas gut wantaim. Pasin laikim na pasin bilong pas gut wantaim i stap namel long ol bratasista long narapela narapela kantri, na ol i no inap lusim tingting long dispela samting. Jean-David em yumi stori pinis long em, em i tok: “Mipela i pilim tru gutpela pasin bilong ol bratasista. Ol i kisim mipela olsem ol pren na wanfamili bilong ol. Haus bilong ol i kamap olsem haus bilong mipela. Mi save olsem mipela i stap olsem bikpela lain bratasista long olgeta hap. Planti taim mi ritim dispela tok, tasol nau mi yet i pilim tru pasin laikim em ol  bratasista i kamapim. Mi amamas tru olsem mi inap stap insait long lain bilong Jehova, na mi tenkyu long dispela blesing.”

Claire (namel)

Claire em wanpela sista long Frans. Em i tok: “Maski mipela i kam long Denmak, Frans, Jemani, o Teki, mipela olgeta i stap olsem wanpela famili. I olsem God i kisim raba na i rausim ol boda bilong ol kantri.”

Stéphanie (namel)

Stéphanie i kam long Frans, na em i tok: “Dispela spesel kempein i helpim mipela long luksave olsem pasin bilong laikim Jehova i helpim mipela long stap wanbel, na i no kalsa o tokples bilong mipela.”

GUTPELA SAMTING I KAMAP

Planti bilong ol bratasista i kam long ol narapela kantri i tingting long i go bek long Teki na helpim bikpela wok bilong autim tok. Sampela bilong ol i go pinis na helpim wok long Teki. Yumi pilim tru gutpela wok bilong ol dispela bratasista husat i go helpim wok long ol hap i sot long ol pablisa.

Long wanpela hap, i gat liklik grup em 25 pablisa i stap long en. Inap planti yia, dispela grup i gat wanpela elda tasol. Long 2015, ol pablisa long dispela grup i amamas tru bikos 6-pela pablisa long Jemani na Netelan i go helpim ol!

GOPAS LONG MEKIM WOK

Ol pablisa i go long Teki i bungim sampela hevi long sindaun bilong ol, tasol ol i kisim planti blesing long wok ol i mekim. Tingim tok em sampela i mekim:

Federico

Federico em wanpela brata long Spen na em i marit na i gat 42 krismas samting. Em i tok: “Mi no gat planti mani kago, na dispela i helpim mi long putim tingting i go long ol bikpela samting.” Yu ting em i tingim dispela wok olsem namba 1 gutpela wok? Federico i tok: “Yes, dispela em gutpela wok tru! Taim yu go long narapela kantri na helpim ol manmeri long kisim save long Jehova, i olsem yu putim yu yet long han bilong God. Yu bai pilim tru pasin bilong Jehova long lukautim yu.”

Rudy

Rudy em wanpela brata long Netelan husat i marit na em i gat 57 krismas samting. Em i tok: “Mipela i amamas tru long i go pas long autim tok na skulim planti manmeri long tok i tru em ol i no bin save long en long pastaim. Taim yu lukim ol manmeri i  kisim tok i tru, dispela i givim bikpela amamas long yu.”

Sascha

Sascha em wanpela brata long Jemani husat i marit na em i gat 42 krismas samting. Em i tok: “Olgeta taim mi autim tok, mi save bungim ol man husat i no bin harim yet tok i tru. Taim mi helpim ol long kisim save long Jehova, dispela i givim bikpela amamas tru long mi.”

Atsuko

Atsuko em wanpela sista long Japan husat i marit na em i gat 35 krismas samting. Em i tok: “Pastaim mi laik tru bai Armagedon i mas i kam hariap. Tasol taim mi go long Teki, mi tenkyu olsem Jehova i gat pasin bilong wet. Taim mi luksave long olsem wanem Jehova i stiaim wok, dispela i kirapim mi long i go klostu moa long em.”

Alisa em wanpela sista long Rasia, na em i gat 32 krismas samting. Em i tok: “Taim mi go mekim wok bilong Jehova long hap i sot long ol pablisa, dispela i helpim mi long luksave long ol gutpela pasin bilong em.” (Sng. 34:8) Em i tok moa: “Jehova i stap olsem Papa na gutpela Pren bilong mi, na taim mi mekim wok long ol narapela hap, mi inap save gut long ol pasin bilong em. Laip bilong mi i pulap long amamas, ol gutpela ekspiriens, na planti gutpela blesing!”

“LUKIM OL GADEN”

Long rot bilong spesel kempein i kamap long Teki, planti manmeri moa inap harim gutnius. Tasol i gat planti teritori em gutnius i no go yet long en. Long olgeta de, ol pablisa husat i go helpim wok autim tok long Teki i save bungim ol manmeri husat i no kisim save yet long Jehova. Yu laik mekim wok long kain teritori olsem? Mipela i kirapim yu long tingim dispela tok: “Apim het na lukim ol gaden, kaikai i redi pinis.” (Jon 4:35) Olsem wanem? Yu inap helpim wok autim tok long hap we “kaikai i redi pinis”? Yu ken mekim ol samting bilong winim dispela mak. Taim yu givim bel tru long insait long wok bilong autim gutnius long “olgeta hap bilong graun,” bai yu kisim planti gutpela blesing tru!—Apo. 1:8.

^ par. 2 Lukim buklet “See the Good Land,” p. 32-33.