Skip to content

Skip to table of contents

Ol Witnes Bilong Jehova

Makim tokples Tok Pisin

Revelesen 22:1-21

22  Na dispela ensel i soim mi wanpela wara, em wara bilong laip, em i lait na i klia tru. Dispela wara i lusim sia king bilong God na bilong Pikinini Sipsip na i ron i go  namel long bikrot bilong taun. Na long sait sait bilong dispela wara ol diwai bilong laip i stap. Ol i save karim kaikai 12-pela taim long olgeta yia, na ol i karim long olgeta wan wan mun. Na ol lip bilong ol diwai em bilong oraitim sik bilong olgeta lain pipol.  Na bai i no gat tok moa olsem dispela taun i mas bagarap. Sia king bilong God na bilong Pikinini Sipsip bai i stap long dispela taun. Na ol wokboi bilong God bai mekim wok bilong em.  Ol bai lukim pes bilong em, na nem bilong em bai i stap long poret bilong ol.  Na tu, bai i no gat nait moa, na ol i no gat wok long lait bilong lam o lait bilong san, long wanem, God Jehova yet bai givim lait long ol, na ol bai mekim wok king inap oltaim oltaim.  Na ensel i tokim mi: “Ol man inap bilip tru long ol dispela tok na ol dispela tok i tru olgeta. Yes, Jehova, em God husat i kirapim ol profet long autim ol tok profet, em i salim ensel bilong en long soim ol wokboi bilong en long ol samting i no longtaim bai kamap.  Na harim! Mi bai kam kwiktaim. Man i bihainim ol tok profet i stap long dispela skrol em i ken amamas.”  Mi Jon, mi harim na lukim ol dispela samting. Na taim mi harim na lukim pinis, mi brukim skru klostu long lek bilong dispela ensel husat i bin soim ol dispela samting long mi, na mi laik lotu long em.  Tasol em i tokim mi: “No ken mekim olsem! Mi wanpela wokboi tasol wankain olsem yu na ol brata bilong yu, em ol profet, na wankain olsem ol man em ol i bihainim ol tok bilong dispela skrol. Yu mas lotu long God.” 10  Na em i tokim mi tu olsem: “No ken pasim dispela skrol i gat ol tok profet i stap long en, long wanem, dispela taim God i makim i kam klostu pinis. 11  Man i mekim pasin i no stret, em i ken mekim yet pasin i no stret, na man i mekim pasin doti, em i ken mekim yet pasin doti. Tasol man i mekim stretpela pasin, em i ken mekim yet stretpela pasin, na man i stap holi, em i ken i stap holi yet. 12  “ ‘Harim! Mi bai kam kwiktaim, na pe mi laik givim long man, em i stap wantaim mi. Bai mi givim pe i stret long wok wan wan i mekim. 13  Mi Alfa na mi Omega,* mi fes na mi las, na mi kirap bilong ol samting na mi pinis bilong ol samting. 14  Ol man i wasim longpela klos bilong ol, ol i ken amamas. Ol i gat rait long kisim kaikai long ol diwai bilong laip na ol inap i go insait long ol geit na go insait long taun. 15  Ol dok* i stap ausait long taun, na ol man i mekim wok long ol samting bilong ol spirit nogut* na ol man bilong mekim pasin pamuk na ol kilman na ol man bilong lotuim imis na olgeta man i laikim pasin bilong giaman na i save mekim pasin giaman, ol tu i stap ausait long taun.’ 16  “ ‘Mi Jisas, mi salim ensel bilong mi long autim tok long yupela long ol dispela samting bilong helpim ol kongrigesen. Mi rop bilong diwai bilong Devit na mi pikinini bilong Devit, na mi dispela sta bilong moningtaim.’ ” 17  Na holi spirit na dispela meri i laik marit, tupela i wok long tok: “Yu kam!” Na ol man i harim dispela tok, ol tu i mas tok: “Yu kam!” Na man nek bilong en i drai em i mas i kam. Olgeta man i gat laik long kisim wara bilong laip, ol i ken kisim fri. 18  “Mi tokaut long olgeta man husat i harim ol tok profet i stap long dispela skrol, olsem: Sapos wanpela man i skruim sampela tok moa long ol dispela samting, orait ol samting nogut em dispela skrol i stori long en, God bai skruim long ol samting i mas kamap long dispela man. 19  Na sapos wanpela man i rausim wanpela tok bilong ol tok profet i stap long dispela skrol, orait God bai rausim hap skel bilong dispela man long ol diwai bilong laip na long dispela taun holi, em ol samting tok bilong dispela skrol i stori long en. 20  “Dispela man i tokaut long ol dispela samting, em i tok, ‘Yes, mi bai kam kwiktaim.’ ” “Amen! Bikpela Jisas, yu kam.” 21  Bikpela pasin helpim bilong Bikpela Jisas Krais i ken i stap wantaim ol manmeri holi.

Ol Futnot

Re 22:⁠13  Lukim futnot long Re 1:⁠8.
Re 22:⁠15  Dispela i makim, “ol manmeri i no klin.”
Re 22:⁠15  O, “ol man i toktok wantaim ol spirit.” Grik i tok: “ol man i mekim wok long ol drak.”