Skip to content

Skip to secondary menu

Skip to table of contents

Ol Witnes Bilong Jehova

Tok Pisin

Baibel Long Intenet | NEW WORLD TRANSLATION OF THE HOLY SCRIPTURES (1984 EDITION)

Matyu 25:1-46

25  “Long dispela taim, Kingdom bilong heven bai i olsem 10-pela yangpela meri,* em ol i kisim lam bilong ol na i go long bungim man i laik marit.  Na 5-pela ol i krankimeri na 5-pela ol i savemeri.  Ol krankimeri ol i kisim lam bilong ol, tasol ol i no bringim oil i kam wantaim ol.  Tasol ol savemeri ol i bringim lam bilong ol wantaim botol i gat oil long en.  Man i laik marit i no kam hariap, olsem na ai bilong ol dispela meri i hevi na ol i slip.  Long biknait stret wanpela singaut i kamap olsem: ‘Man i laik marit em i kam! Yupela i go bungim em.’  Na olgeta dispela yangpela meri i kirap na redim lam bilong ol.  Ol krankimeri i tokim ol savemeri olsem, ‘Givim sampela oil bilong yupela long mipela, long wanem, ol lam bilong mipela i laik i dai.’  Ol savemeri i bekim tok olsem: ‘Nogut oil i no inap long mipela na yupela tu. Mobeta yupela i go long ol man i save salim oil na yupela i ken baim bilong yupela yet.’ 10  Taim ol i go long baim oil, man i laik marit i kam kamap, na ol yangpela meri husat i redi i stap ol i go insait wantaim em long dispela marit kaikai, na ol man i pasim dua. 11  Bihain ol arapela yangpela meri i kam na tok, ‘Bikman, Bikman, opim dua long mipela!’ 12  Na em i tok, ‘Mi tok tru long yupela, mi no save long yupela.’ 13  “Yupela i mas was i stap, long wanem, yupela i no save long dispela de o dispela aua. 14  “I kain olsem wanpela man i laik i go long wanpela longwe ples. Em i singautim ol wokboi bilong en i kam na putim ol samting bilong en long han bilong ol. 15  Em i givim 5-pela talen* long wanpela, na em i givim 2-pela talen long narapela, na em i givim 1-pela talen long laspela. Em i givim samting i stret long save na strong bilong wan wan na em i go. 16  Wantu dispela wokboi i bin kisim 5-pela talen em i go na mekim wok bisnis long en na kisim 5-pela talen moa. 17  Na wokboi i bin kisim 2-pela talen em tu i mekim olsem na i kisim 2-pela talen moa. 18  Tasol dispela wokboi i bin kisim 1-pela talen em i go na digim graun na haitim dispela silva mani bilong bosman bilong en.  19  “Longpela taim i go pinis na bosman bilong ol dispela wokboi i kam na skelim wok ol i bin mekim long mani bilong en. 20  Na dispela wokboi i bin kisim 5-pela talen em i kam na bringim 5-pela talen moa na tok, ‘Bos, yu bin putim 5-pela talen long han bilong mi. Lukim, mi kisim 5-pela talen moa.’ 21  Bosman i tokim em: ‘Yu gutpela wokboi, yu mekim gutpela wok tru! Yu bin lukautim gut sampela samting bilong mi. Olsem na mi bai makim yu long lukautim planti samting moa. Kam na amamas wantaim bosman bilong yu.’ 22  Na wokboi i bin kisim 2-pela talen em i kam na tok, ‘Bos, yu bin putim 2-pela talen long han bilong mi. Lukim, mi kisim 2-pela talen moa.’ 23  Bosman i tokim em: ‘Yu gutpela wokboi, yu mekim gutpela wok tru! Yu bin lukautim gut sampela samting bilong mi. Olsem na mi bai makim yu long lukautim planti samting moa. Kam na amamas wantaim bosman bilong yu.’ 24  “Orait wokboi i bin kisim 1-pela talen em i kam na tok: ‘Bos, mi save olsem yu hatpela man, yu save kisim ol kaikai long hap we yu no bin planim, na yu save bungim ol wit em ol arapela i bin rausim ol pipia bilong en. 25  Olsem na mi pret na mi go haitim talen bilong yu long graun. Em ya, kisim samting bilong yu.’ 26  Bosman bilong en i tok: ‘Yu wokboi nogut. Yu lesman. Yu save olsem mi man bilong kisim ol kaikai long hap we mi no bin planim, na bungim ol wit em ol arapela i bin rausim ol pipia bilong en, a? 27  Sapos olsem, orait mobeta yu bin putim silva mani bilong mi long benk. Na long taim mi kam mi inap kisim mani bilong mi wantaim intres.  28  “ ‘Olsem na rausim dispela talen long han bilong en na givim long man i gat 10-pela talen. 29  Long wanem, man i gat samting, em bai kisim sampela samting moa na bai em i gat planti samting. Tasol man i no gat samting, orait samting em i holim, wanpela bai rausim long em. 30  Tromoi dispela yusles wokboi i go ausait long ples tudak. Long dispela hap em bai krai na sikirapim tit bilong en.’  31  “Taim Pikinini bilong man i kam wantaim glori bilong en, na olgeta ensel i kam wantaim em, long dispela taim em bai sindaun long gutpela sia king bilong en. 32  Na olgeta lain man bai kam bung long ai bilong em na em bai tilim ol manmeri long tupela lain, kain olsem wasman bilong sipsip i save tilim ol sipsip i go long wanpela sait na ol meme i go long narapela sait. 33  Em bai putim ol sipsip i go long han sut bilong en na ol meme i go long han kais bilong en. 34  “Na King bai tokim lain i stap long han sut bilong en: ‘Yupela husat i kisim blesing long Papa bilong mi, yupela kam. Kisim dispela Kingdom ol i redim bilong yupela kirap long taim ol manmeri i bon long graun. 35  Long wanem, taim mi hangre yupela i bin givim kaikai long mi. Taim mi nek drai yupela i bin givim wara long mi. Mi stap man yupela i no save long en, tasol yupela i mekim gut long mi. 36  Mi stap skin nating* na yupela i givim klos long mi. Mi kisim sik na yupela i lukautim mi. Mi stap long kalabus na yupela i kam lukim mi.’ 37  Na ol stretpela man bai bekim tok long em olsem: ‘Bikpela, wanem taim mipela i bin lukim yu hangre na mipela i givim kaikai long yu, o yu nek drai na mipela i givim wara long yu? 38  Na long wanem taim yu stap olsem man mipela i no save long en na mipela i mekim gut long yu? O long wanem taim mipela i lukim yu stap skin nating na mipela i givim klos long yu? 39  Na long wanem taim mipela i lukim yu sik o stap long kalabus na mipela i kam lukim yu?’ 40  Na King bai bekim tok long ol olsem, ‘Mi tok tru long yupela: Samting yupela i mekim long ol brata bilong mi i no gat nem liklik, em yupela i mekim long mi.’  41  “Na em bai tokim ol man husat i stap long han kais bilong en: ‘Yupela klia na go. Yupela lain bilong bagarap, yupela go long paia bilong i stap oltaim oltaim, em ol i bin redim bilong Satan* na ol ensel bilong en. 42  Long wanem, mi hangre, tasol yupela i no givim kaikai long mi, na mi nek drai, tasol yupela i no givim wara long mi. 43  Mi stap olsem man yupela i no save long en, tasol yupela i no mekim gut long mi. Mi stap skin nating, tasol yupela i no givim klos long mi. Mi sik na mi stap long kalabus, tasol yupela i no lukautim mi.’ 44  Na ol tu bai bekim tok olsem: ‘Bikpela, long wanem taim mipela i bin lukim yu hangre o nek drai o yu stap olsem man mipela i no save long en o yu stap skin nating o sik o stap long kalabus, na mipela i no bin helpim yu?’ 45  Na em bai bekim tok long ol olsem: ‘Mi tok tru long yupela, Samting yupela i no bin mekim long ol brata bilong mi i no gat nem liklik, em yupela i no bin mekim long mi.’ 46  Ol dispela man bai i dai na stap olsem inap oltaim oltaim, tasol ol stretpela man bai kisim laip inap oltaim oltaim.”

Ol Futnot

 Tok Grik i makim meri i no bin slip wantaim man.
 Talen i makim mani, na hevi bilong en inap 20.4 kg. Lukim Apd 11.
 Tok Grik i makim olsem “man i pasim wanpela hap klos tasol” na i no olsem man i stap as nating.
 Grik, diabolos. Devil, mining bilong en, “man bilong krungutim gutnem.”