Skip to content

Skip to secondary menu

Skip to table of contents

Ol Witnes Bilong Jehova

Tok Pisin

Baibel Long Intenet | NEW WORLD TRANSLATION OF THE HOLY SCRIPTURES (1984 EDITION)

Matyu 24:1-51

24  Jisas i lusim tempel na i go na ol disaipel bilong en i kam na ol i laik soim em ol haus bilong tempel.  Na em i tokim ol: “Yupela i lukim ol dispela samting, a? Mi tok tru long yupela: Bai i no gat wanpela ston i stap antap long narapela ston, nogat tru, bai ol i tromoi olgeta i kam daun.”  Em i sindaun i stap long maunten Oliv na ol disaipel tasol i kam long em na tok: “Tokim mipela, Wanem taim bai ol dispela samting i kamap? Na wanem sain bai kamap bilong soim olsem yu kam i stap na pinis* bilong dispela taim* i kamap pinis?”  Jisas i bekim tok long ol olsem: “Yupela lukaut. Nogut wanpela man i giamanim yupela.  Long wanem, planti man bai kam na kolim nem bilong mi na tok, ‘Mi dispela Krais.’ Na bai ol i giamanim planti manmeri.  Yupela bai harim tok long ol woa i kamap klostu na ol woa i kamap longwe. Tasol yupela i no ken pret, ol dispela samting i mas kamap, tasol pinis i no yet.   “Wanpela kantri bai pait long narapela kantri na wanpela kingdom bai pait long narapela kingdom. Na bai i gat taim bilong ol bikpela hangre na ol guria bai kamap long narapela narapela hap.  Ol dispela samting i olsem stat tasol bilong ol hevi, kain olsem pen i save kamap paslain long meri i laik karim pikinini.   “Na ol man bai mekim nogut long yupela na kilim yupela i dai. Na ol man bai heitim yupela, long wanem, nem bilong mi i stap long yupela. 10  Na planti man bai lusim bilip, na narapela bai putim narapela long han bilong ol birua, na narapela bai heitim narapela. 11  Na planti giaman profet bai kamap na giamanim planti manmeri. 12  Pasin bilong brukim lo bai i go bikpela, olsem na pasin laikim bilong planti manmeri bai i no strong olsem long bipo. 13  Tasol man i sanap strong i go inap long pinis, dispela man bai abrusim bagarap. 14  Na ol bai autim dispela gutnius bilong Kingdom long olgeta hap bilong graun na bai olgeta lain man i ken harim,* na bihain long dispela, pinis bai kamap. 15  “Olsem na taim yupela i lukim dispela stingpela samting bilong kamapim bagarap, bipo profet Daniel i bin tok long en, em i sanap long ples i holi (man i ritim dispela tok i mas skelim gut), 16  orait ol manmeri long Judia i mas ranawe i go long ol maunten. 17  Man i stap long rup bilong haus, em i no ken kam daun long kisim ol kago i stap insait long haus. 18  Na man i stap long gaden, em i no ken i go bek long haus long kisim saket bilong en. 19  Sori tru long ol meri i gat bel na ol meri i susuim bebi long dispela taim! 20  Yupela i mas beten oltaim olsem taim bilong yupela long ranawe i no ken kamap long taim bilong kol o long de Sabat. 21  Long wanem, long dispela taim bai i gat traipela hevi tru. Kirap long taim God i wokim graun na i kam inap long nau, kain hevi olsem i no bin kamap, nogat, na bai i no inap kamap gen. 22  Sapos God i no sotim dispela taim, bai i no gat wanpela man i abrusim bagarap. Tasol em i tingim ol man em i bin makim, olsem na em bai sotim dispela taim. 23  “Na sapos wanpela i tokim yupela, ‘Lukim! Krais i stap hia,’ o, ‘Em i stap long hap!’ orait yupela i no ken bilipim dispela tok. 24  Long wanem, ol giaman Krais na ol giaman profet bai kamap na ol bai wokim ol bikpela mirakel na ol narakain narakain samting bilong giamanim ol manmeri, na sapos ol inap, ol bai giamanim tu ol manmeri God i bin makim. 25  Harim! Mi givim pinis tok lukaut long yupela. 26  Olsem na sapos ol manmeri i tokim yupela olsem, ‘Harim! Em i stap long ples nating,’ yupela i no ken i go. O sapos ol i tok, ‘Harim! Em i stap long wanpela ples hait,’ yupela i no ken bilipim tok bilong ol. 27  Laitning i save kamap long hap bilong is na lait i go olgeta long hap bilong wes. Na bai i wankain long taim Pikinini bilong man i kam i stap. 28  Hap em bodi* i stap long en, ol tarangau tu bai i go bung long en.  29  “Taim hevi bilong ol dispela de i pinis, kwiktaim san bai kamap tudak na mun bai i no lait moa na ol sta bai lusim skai na pundaun na ol strongpela samting i stap long skai bai guria. 30  Na bihain long dispela, sain bilong Pikinini bilong man bai kamap long skai na olgeta lain bilong graun bai paitim bros bilong ol na krai sori. Na ol bai lukim Pikinini bilong man i stap antap long ol klaut na kam wantaim pawa na bikpela glori. 31  Bikpela krai bilong trampet bai kamap na em bai salim ol ensel bilong en i go. Na ol bai bungim lain bilong em, em lain God i bin makim, na ol bai kam long 4-pela hap bilong graun.* Long arere tru bilong wanpela sait bilong skai i go olgeta long narapela sait. 32  “Yupela i ken kisim skul long tok piksa bilong diwai fik: Taim nupela han bilong en i putim ol lip, yupela i save olsem taim bilong gutpela san* i kam klostu. 33  Olsem tasol, taim yupela i lukim ol dispela samting, yupela i mas save olsem Pikinini bilong man i stap klostu, em i stap pinis long dua. 34  Mi tok tru long yupela olsem lain pipol bilong dispela taim bai i no dai yet na ol dispela samting bai kamap. 35  Skai wantaim graun bai pinis, tasol ol tok bilong mi bai i no pinis.  36  “Na i no gat wanpela man i save long dispela de na dispela aua, ol ensel long heven i no save, na Pikinini tu i no save, Papa tasol i save. 37  Pasin ol man i bin mekim long taim bilong Noa, wankain pasin bai i kamap long taim Pikinini bilong man i kam i stap. 38  Paslain long Bikpela Tait, ol i wok long kaikai na dring, na ol man i marit, na ol manmeri i givim ol pikinini meri bilong ol long marit. Ol i mekim olsem i go inap long taim Noa i go insait long sip.* 39  Ol i no luksave long ol samting i wok long kamap, i go inap long taim Bikpela Tait i kam na karim ol i go. Em bai wankain tasol long taim Pikinini bilong man i kam i stap. 40  Tupela man bai stap long gaden: God bai kisim wanpela i go na lusim narapela i stap. 41  Tupela meri bai memeim wit i stap: God bai kisim wanpela i go na lusim narapela i stap. 42  Olsem na yupela i mas was i stap, long wanem, yupela i no save long wanem de Bikpela bilong yupela bai i kam. 43  “Tasol yupela i mas save long wanpela samting: Sapos papa bilong haus i bin save long wanem taim long nait stilman bai kam, orait bai em i was i stap na i no larim stilman i brukim haus bilong en. 44  Olsem na yupela tu i mas redi i stap, long wanem, long taim yupela i no ting long en, Pikinini bilong man bai i kam. 45  “Husat tru em i gutpela wokboi i gat savetingting? Bosman bilong en i bin makim em long lukautim ol arapela wokboi na givim kaikai long ol long taim stret. 46  Kain wokboi olsem i ken amamas tru sapos Bosman bilong en i kam na lukim em i mekim olsem! 47  Mi tok tru long yupela: Bosman bai makim em long lukautim olgeta samting bilong en.  48  “Tasol sapos long bel, wokboi nogut i tok, ‘Bosman bilong mi i no kam hariap,’ 49  na em i kirap long paitim ol arapela wokboi na kaikai na dring wantaim ol man bilong spak, 50  orait Bosman bilong dispela wokboi bai kam long wanpela de em wokboi i no ting em bai kam na long wanpela aua em wokboi i no save long en. 51  Na em bai givim bikpela strafe long em na em bai tromoi dispela wokboi i go long ples bilong ol man bilong tupela maus. Long dispela hap em bai krai na sikirapim tit bilong en.

Ol Futnot

 Grik, syn·teʹlei·a. Lukim tok “Pinis” long dikseneri long Apd 16.
 Grik, ai·onʹ. Lukim tok “Dispela taim” long dikseneri long Apd 16.
 Grik i tok, “dispela i ken stap olsem witnes long ol.”
 Long tok Grik dispela tok “bodi” i makim bodi bilong wanpela man o animal i dai pinis.
 Grik i tok, “4-pela win.” Dispela i makim win bilong not, is, saut, na wes.
 Long Israel, taim bilong gutpela san em taim bilong ol plaua samting long gro.
 Grik i tok, “bokis.” Dispela i makim wanpela kain sip i olsem longpela bokis. Ol i ting ol kona bilong en i skwe na plua bilong en i flet.