Skip to content

Skip to secondary menu

Skip to table of contents

Ol Witnes Bilong Jehova

Tok Pisin

Baibel Long Intenet | NEW WORLD TRANSLATION OF THE HOLY SCRIPTURES (1984 EDITION)

Galesia 5:1-26

5  Krais i mekim na yumi kamap fri olsem. Olsem na sanap strong na no ken kamap wokboi gen.   Harim! Mi Pol, mi tokim yupela olsem sapos yupela i katim skin, orait samting Krais i bin mekim i no inap helpim yupela.  Na tu, mi tokaut gen long olgeta man husat i katim skin, ol i mas bihainim olgeta tok bilong Lo.  Yupela husat i laik kamap stretpela man long ai bilong God long rot bilong Lo, yupela i stap longwe long Krais, na yupela i stap longwe long bikpela pasin helpim bilong em.  Yumi wet long kamap stretpela man long ai bilong God long wanpela kain pasin em inap kamap tasol long rot bilong holi spirit na bilip bilong yumi.  Long ol man i pas wantaim Krais Jisas, pasin bilong katim skin o i no katim skin, tupela wantaim i no bikpela samting, tasol bilip em pasin laikim i as bilong en, dispela em i bikpela samting.   Yupela i bin wokabaut gut long rot bilong tok i tru.* Husat i bin pasim yupela long bihainim yet tok i tru?  Kain tingting olsem i no kam long dispela Man i wok long singautim yupela.  Liklik yis i save mekim bret olgeta i solap. 10  Mi bilip olsem yupela husat i pas wantaim Bikpela bai i gat wankain tingting olsem mi long dispela samting, tasol man i givim hevi long yupela, maski em i husat, em bai kisim pe i stret long rong em i mekim. 11  Ol brata, sapos i tru mi save autim tok yet olsem ol man i mas katim skin, orait bilong wanem ol man i wok yet long mekim nogut long mi? Sapos i tru mi autim tok long ol man i mas katim skin, orait tok bilong diwai pos* i no inap bagarapim bel bilong ol manmeri. 12  Mi laik bai ol dispela man husat i laik paulim yupela, ol i ken katim skin bilong ol yet na rausim bol bilong ol olgeta.  13  Ol brata, God i bin makim yupela bilong i stap fri, tasol no ken ting dispela pasin bilong i stap fri i givim rot long yupela long inapim ol laik nogut bilong bel. Nogat. Long rot bilong pasin laikim yupela i mas givim yupela yet bilong helpim ol arapela wanbilip. 14  Olgeta tok bilong Lo i stap insait long dispela wanpela tok tasol: “Yu mas laikim narapela olsem yu laikim yu yet.” 15  Tasol sapos yupela i wok yet long kros na pait namel long yupela yet, orait yupela i mas lukaut, nogut yupela olgeta i bagarapim yupela yet.  16  Tasol mi tok, Yupela i mas larim holi spirit i bosim yet wokabaut bilong yupela, na long dispela rot yupela bai i no bihainim liklik ol laik nogut bilong bel. 17  Long wanem, laik nogut bilong bel i pait wantaim holi spirit, na holi spirit i pait wantaim laik nogut bilong bel. Tupela i birua birua, olsem na ol pasin yupela i gat laik long mekim, yupela i no mekim. 18  Na tu, sapos holi spirit i stiaim yupela, orait yupela i no stap aninit long lo.  19  Ol pasin em laik nogut bilong bel i kamapim i stap ples klia. Em ol pasin olsem, pasin pamuk, pasin i no klin, pasin bikhet na i no sem,* 20  lotuim imis, olkain wok bilong ol spirit nogut, birua, tok pait, jeles, belhat tumas, kamapim kros, brukim lain, bihainim man, 21  bel nogut, dring longlong, mekim pati i gat planti pairap, na olkain pasin olsem. Nau mi mekim tok lukaut long yupela long ol dispela samting, wankain olsem mi bin mekim tok lukaut long yupela long bipo, olsem ol man i save mekim ol kain pasin olsem ol i no inap kisim kingdom bilong God.  22  Tasol ol pasin* holi spirit i kamapim em olsem, pasin laikim, amamas, bel isi, i no les kwik, pasin helpim, gutpela pasin, bilip, 23  pasin isi, na bosim bel. I no gat lo i tambuim ol dispela pasin. 24  Na tu, ol manmeri bilong Krais Jisas ol i daunim* pinis olgeta laik na mangal bilong bel.  25  Sapos yumi larim holi spirit i stiaim yumi, orait yumi mas larim holi spirit i bosim yet wokabaut bilong yumi. 26  Yumi no ken hambak, na yumi no ken kirapim pasin bilong resis wantaim ol arapela, na no ken bel nogut long ol arapela.

Ol Futnot

 Grik i tok, “Yupela i bin ran gut.”
 Grik, stau·rosʹ. Lukim Apd 6.
 Grik, a·selʹgei·a. Em i makim pasin bilong brukim ol bikpela lo bilong God na i no sem.
 Grik i tok, “kaikai.”
 Grik i tok, “nilim long pos.”