Skip to content

Skip to secondary menu

Skip to table of contents

Ol Witnes Bilong Jehova

Tok Pisin

Baibel Long Intenet | NEW WORLD TRANSLATION OF THE HOLY SCRIPTURES (1984 EDITION)

1 Jon 2:1-29

2  Ol pikinini bilong mi, mi rait na stori long ol dispela samting bai yupela i no ken mekim sin. Tasol sapos man i mekim sin, yumi gat wanpela helpim i stap wantaim Papa, em Jisas Krais, wanpela stretpela man.  Em i wanpela sakrifais i karamapim ol sin bilong yumi na mekim yumi i kamap wanbel wantaim God, na i no bilong karamapim ol sin bilong yumi tasol, nogat, em bilong karamapim ol sin bilong olgeta manmeri bilong dispela graun.  Sapos yumi bihainim yet ol lo bilong em, orait dispela i givim save long yumi olsem yumi save long em.  Man i tok: “Mi save long em,” tasol em i no bihainim ol lo bilong em, em i man bilong giaman, na tok i tru i no stap long dispela man.  Tasol man i bihainim tok bilong em, orait pasin bilong dispela man long laikim God i kamap gutpela olgeta. Long dispela rot yumi save olsem yumi pas wantaim em.  Man i tok em i pas yet wantaim em, em tu i gat wok long wokabaut olsem Jisas i bin wokabaut.   Ol pren tru, mi no rait na stori long yupela long wanpela nupela lo, nogat, mi stori long wanpela olpela lo em yupela i bin kisim long pastaim. Dispela olpela lo em dispela tok yupela i bin harim.  Tasol nau mi rait na stori long yupela long wanpela nupela lo, em wanpela lo Jisas i bihainim na yupela tu i bihainim, olsem na tudak i wok long pinis na lait tru i kamap na i lait i stap.   Man i tok em i stap long lait, tasol em i heitim brata bilong en, em i stap yet long tudak. 10  Man i laikim brata bilong en, em i stap yet long lait, na i no gat wanpela samting inap mekim em i pundaun. 11  Tasol man i heitim brata bilong en, em i stap long tudak na i wokabaut long tudak, na em i no save em i go we, long wanem, tudak i pasim ai bilong en.  12  Ol pikinini, mi rait long yupela, long wanem, God i bin fogivim ol sin bilong yupela. Em i tingim nem bilong en* na i mekim olsem. 13  Ol papa, mi rait long yupela, long wanem, yupela i kisim save pinis long dispela man em i bilong bipo tru. Ol yangpela man, mi rait long yupela, long wanem, yupela i winim pinis Satan.* Ol liklik pikinini, mi rait long yupela, long wanem, yupela i kisim save pinis long Papa. 14  Ol papa, mi rait long yupela, long wanem, yupela i kisim save pinis long dispela man bilong bipo tru. Ol yangpela man, mi rait long yupela, long wanem, yupela i gat strong na tok bilong God i stap yet insait long yupela, na yupela i winim pinis Satan.  15  No ken laikim pasin bilong dispela graun na ol samting bilong dispela graun. Sapos man i laikim pasin bilong dispela graun, pasin bilong laikim Papa i no stap long em, 16  long wanem, olgeta samting bilong dispela graun, olsem laik nogut bilong bel na pasin bilong aigris na pasin bilong hambak long mani kago, ol i no kam long Papa, nogat, ol i kam long dispela graun. 17  Na tu, ol manmeri i stap longwe long God, ol bai pinis na laik bilong ol tu bai pinis, tasol man i bihainim laik bilong God em bai stap oltaim oltaim.  18  Ol liklik pikinini, taim i laik pinis, na yupela i bin harim tok long antikrais* bai kam, tasol nau yet i gat planti antikrais i kamap pinis. Dispela i givim save long yumi olsem taim i laik pinis. 19  Ol i lusim yumi, ol i no bilong lain bilong yumi, long wanem, sapos ol i bilong lain bilong yumi, ol bai stap yet wantaim yumi. Tasol ol i lusim yumi na dispela i soim ples klia olsem i no olgeta man i bilong lain bilong yumi. 20  Na yupela i bin kisim holi spirit long God, na yupela olgeta i gat save. 21  I no olsem yupela i no save long tok i tru na mi rait long yupela, nogat, mi rait long yupela, long wanem, yupela i save long tok i tru, na tok i tru i no inap kamapim tok giaman.  22  Husat i man bilong giaman? Ating em dispela man i tok olsem Jisas em i no Krais,* a? Antikrais* em dispela man i givim baksait long Papa na Pikinini. 23  Olgeta man husat i givim baksait long Pikinini, Papa i no orait long ol. Man i tokaut olsem em i bilip long Pikinini, Papa i orait long dispela man. 24  Tasol yupela i mas holim yet tok yupela i harim long bipo. Sapos yupela i holim yet tok yupela i bin harim long bipo, orait yupela bai pas wantaim Pikinini na Papa. 25  Na tu, dispela em samting em yet i bin promisim yumi, em laip i stap oltaim oltaim.  26  Mi raitim ol dispela tok long yupela na stori long ol man husat i laik giamanim yupela. 27  God i bin makim yupela long holi spirit bilong em na dispela spirit i stap yet wantaim yupela. Olsem na i no gat wok long wanpela man i skulim yupela. Tasol mak yupela i kisim long holi spirit, dispela i tru na i no giaman, na i skulim yupela long olgeta samting. Na olsem dispela spirit i bin skulim yupela, yupela i mas pas yet wantaim em. 28  Olsem na ol pikinini, yupela i mas pas yet wantaim em, na taim em i kamap ples klia bai yumi no surik long tokaut. Na yumi no kisim sem na stap longwe long em taim em i kam i stap. 29  Sapos yupela i save olsem em i stretpela man, orait yupela i save tu olsem olgeta man i bihainim stretpela pasin ol i pikinini bilong en.

Ol Futnot

 “Jisas.”
 Grik i tok, “dispela man nogut.”
 “Antikrais,” em birua bilong Krais.
 O, “Man God i Makim; Mesaia.” Lukim futnot long Mt 2:⁠4.
 “Antikrais,” em birua bilong Krais.