Dotoronome 14:1-29

  • Kuliya nyifwa kwambula kwenere (1, 2)

  • Vakurya vambula kufipiskika kweniso vakufipiskika (3-21)

  • Chatchumi chaku Yehova (22-29)

14  “Yimwi ndimwi ŵana aku Yehova Chiuta winu. Mungajichekanga cha+ pamwenga kumeta phala chifukwa cha munthu wakufwa.+  Pakuti yimwi ndimwi ŵanthu akupaturika+ kwaku Yehova Chiuta winu, ndipu Yehova wakusankhani kuti muje ŵanthu ŵaki, chuma chaki chapade,* kutuliya mu mitundu yosi ya ŵanthu yo ye pacharu chapasi.+  “Mungaryanga cha chinthu chechosi chaukazuzi.+  Nyama zo mungarya ndi izi:+ ng’ombi, mbereri, mbuzi,  mphalapala, mbaŵa, nyiska, mbuzi yamudondu, mphoyu, mbereri yamudondu kweniso mbereri yamumapiri.  Mungarya nyama yeyosi yo ye ndi chakukandiya chakugaŵikana kweniso chamuphwaphwa pakati, ndipuso yo yitafunya so chakurya cho yameza kali.  Kweni pa nyama zo zitafunya so chakurya cho zameza kali ndipuso zo ze ndi chakukandiya chakugaŵikana, mungaryanga cha nyama izi: ngamila, kalulu ndipuso mbira, chifukwa chakuti zitafunya so chakurya cho zameza kali kweni zilivi chakukandiya chakugaŵikana. Nyama izi zakufipiskika kwaku yimwi.+  Kweniso nkhumba chifukwa chakuti ze ndi chakukandiya chakugaŵikana kweni zitafunya so cha chakurya cho zameza kali. Nyama zenizi zakufipiskika kwaku yimwi. Mungaryanga cha nyama yaki pamwenga kuzikwaska asani zafwa.  “Pa vamoyu vosi va mumaji, mungarya ivi: Chamoyu chechosi cho che ndi viphyephyi kweniso mamba, mungarya.+ 10  Kweni mungaryanga cha chamoyu chechosi cho chilivi viphyephyi kweniso mamba. Vamoyu venivi vakufipiskika kwaku yimwi. 11  “Chiyuni chechosi chambula kufipiskika, mungarya. 12  Kweni mungaryanga cha viyuni ivi: nombu, nkhwazi, nyamung’ombwa mufipa,+ 13  kaŵandu muyera, kaŵandu mufipa, mtundu wewosi wa kaŵandu, 14  mtundu wewosi wa chaholi, 15  nthiŵatiŵa, mantchichi, ngandi, mtundu wewosi wa kabaŵi, 16  phululu, phululu wa makutu ngatali, chibaka cha mumaji, 17  khuya, nyamung’ombwa, muswankhonu, 18  kakoŵa, mtundu wewosi wa kataŵa, tedya, ndipuso kasuska. 19  Tividononu tosi tamapapa to titenda tinandi, natu nthakufipiskika kwaku yimwi. Mungaryanga cha tividononu teniti. 20  Tividononu tosi tambula kufipiskika to tiphululuka, mungarya. 21  “Nyama yeyosi yo yasanirika kuti yafwa yija, mungaryanga cha.+ Muyiperekengi ku mulendu yo waja mumatawuni* nginu, iyu wangarya, pamwenga mungayigulisa ku mulendu. Pakuti yimwi ndimwi ŵanthu akupaturika kwaku Yehova Chiuta winu. “Mungabikanga cha mwana wa mbuzi mumkaka wa nyina.+ 22  “Mungatondekanga cha kupereka chatchumi cha mbewu zinu zo muvuna muminda yinu chaka chechosi.+ 23  Muziryengi chatchumi cha mbewu zinu, vinyu winu wasonu, mafuta nginu, ŵana akwamba a ng’ombi zinu ndi ŵana akwamba a mbereri zinu, pa masu paku Yehova Chiuta winu, pamalu ngo wasankha kuti pajengi zina laki,+ alinga kuti musambiri kuwopa Yehova Chiuta winu nyengu zosi.+ 24  “Kweni asani ulendu ngutali ukongwa kwaku yimwi ndipu mungafiska cha kupingiya vinthu vo kumalu ngo Yehova Chiuta winu wasankha kuti kujengi zina laki,+ chifukwa chakuti nkhutali ukongwa ndi ko muja (pakuti Yehova Chiuta winu wazakukutumbikani), 25  mbwenu mugulisengi vinthu vo, ndipu mupingengi ndalama zo mujanja linu ndi kuluta nazu kumalu ngo Yehova Chiuta winu wazamusankha. 26  Ndalama zo mungaguliya chechosi cho mwakhumba, kwali ndi ng’ombi, mbereri, mbuzi, vinyu ndi vakumwa vinyaki vakuloŵeresa kweniso chinthu chechosi cho mwakhumba; ndipu mwazamukurya vinthu vo pa masu paku Yehova Chiuta winu ndi kukondwa, yimwi ndi mabanja nginu.+ 27  Ndipu Alevi wo aja mumatawuni nginu mungaŵaluwanga cha,+ pakuti alivi chigaŵa pamwenga chihara pakati pinu.+ 28  “Kukumaliya kwa vyaka vitatu vevosi, muzitongi vatchumi vosi va vinthu vo mwavuna mu chaka cho, ndipu muzivisungengi mumatawuni nginu.+ 29  Alevi, wo alivi chigaŵa pamwenga chihara pakati pinu, alendu, ŵana alanda,* ndipuso vyoko vo ve mutawuni yinu vazamuzanga ndipu vazamuryanga ndi kuguta,+ kuti Yehova Chiuta winu wazikutumbikeningi pa vosi vo mwazamuchitanga.+

Mazu Ngam'mphata

Pamwenga kuti, “chuma chaki chakuzirwa.”
Mazu ngaki chayingu, “mumageti.”
Mazu ngaki chayingu, “ŵana ambula awusewu.”