Ayon kay Juan 16:1-33
Talababa
Study Notes
Ititiwalag kayo ng mga tao mula sa sinagoga: O “Palalayasin kayo ng mga tao mula sa sinagoga.” Tatlong beses lang na ginamit sa Bibliya ang pang-uring Griego na a·po·sy·naʹgo·gos (lit., “malayo sa sinagoga”), dito at sa Ju 9:22 at 12:42. Ang mga itiniwalag ay nilalayuan at itinatakwil ng lipunan. Kapag naputol ang pakikipag-ugnayan ng isa sa kapuwa niya mga Judio, matindi ang magiging epekto nito sa kabuhayan ng pamilya niya. Ang mga sinagoga, na pangunahin nang ginagamit sa pagtuturo, ay lumilitaw na puwede ring maging lokal na mga hukuman na makakapagpataw ng parusang paghahagupit at pagtitiwalag. (Tingnan ang study note sa Mat 10:17.) Nang sabihin ni Jesus sa mga tagasunod niya na matitiwalag sila mula sa mga sinagoga, binababalaan niya sila sa mga puwedeng mangyari kapag sumunod sila sa kaniya. Kahit sinabi na noon ni Jesus na ang mga tagasunod niya ay kapopootan ng mga tao, ito ang unang beses na direkta niyang sinabi na papatayin ang ilan sa kanila.
sagradong paglilingkod: O “banal na paglilingkod.” Ang salitang Griego na ginamit dito, la·treiʹa, ay tumutukoy sa isang gawa ng pagsamba. Sa Kristiyanong Griegong Kasulatan, laging iniuugnay ang pangngalang ito sa paglilingkod sa Diyos. (Ro 9:4; 12:1; Heb 9:1, 6)—Para sa pagtalakay sa kaugnay na pandiwang Griego na la·treuʹo, tingnan ang study note sa Luc 1:74.
katulong: Tingnan ang study note sa Ju 14:16.
ang isang iyon: Ang “isang iyon” at “siya” na binanggit sa talatang ito ay tumutukoy sa “katulong,” na binanggit sa naunang talata. (Tingnan ang study note sa Ju 16:13.) Gumamit si Jesus ng personipikasyon nang tukuyin niya bilang katulong ang banal na espiritu, na isang puwersa at hindi persona. Sinabi niya na ang katulong na ito ay “magtuturo,” “magpapatotoo,” ‘magbibigay ng nakakukumbinsing katibayan,’ ‘gagabay,’ “magsasalita,” at ‘makakarinig.’ (Ju 14:26; 15:26; 16:7-15) Sa personipikasyon, parang may buhay ang isang bagay na walang buhay. Sa kontekstong ito, sinabi na ang espiritu ay magbibigay . . . sa mundo ng nakakukumbinsing katibayan may kinalaman sa kasalanan, ibig sabihin, malalantad ang kawalan ng pananampalataya ng mga tao sa Anak ng Diyos. Ang espiritu ay magbibigay rin ng nakakukumbinsing katibayan may kinalaman sa katuwiran, dahil ang pag-akyat ni Jesus sa langit ay magpapatunay na matuwid siya. At ipapakita ng espiritu kung bakit dapat lang na tumanggap ng matinding hatol si Satanas, “ang tagapamahala ng mundong ito.” (Ju 16:9-11) Ang salitang Griego na ginamit dito para sa ‘magbigay ng nakakukumbinsing katibayan’ ay e·legʹkho, na isinasalin ding “sumaway.”—1Ti 5:20; Tit 1:9.
isang iyon: Ang “isang iyon,” “siya,” at “niya” sa talata 13 at 14 ay tumutukoy sa “katulong” sa Ju 16:7. Ginamit ni Jesus ang salitang “katulong” (na nasa kasariang panlalaki sa Griego) bilang personipikasyon para sa banal na espiritu, na isang puwersa, hindi persona, at walang kasarian sa Griego.—Tingnan ang study note sa Ju 14:16.
mundo: O “sanlibutan.” Sa kontekstong ito, ang salitang Griego na koʹsmos ay tumutukoy sa mga tao na hindi lingkod ng Diyos, ang di-matuwid na lipunan ng tao na hiwalay sa Diyos.—Ihambing ang study note sa Ju 15:19.
ipinanganak sa mundo: Ginamit dito ni Jesus ang panganganak para ilarawan kung paano “mapapalitan ng kagalakan ang . . . pamimighati.” (Ju 16:20) Ang babaeng nanganganak ay nakakaramdam ng matinding kirot, pero pagkasilang niya sa sanggol, nakakalimutan niya ang lahat ng sakit sa sobrang saya niya. Sa kontekstong ito, ang terminong “mundo” (sa Griego, koʹsmos) ay tumutukoy sa organisadong lipunan ng tao, kung saan ipinanganak ang sanggol. Sa Bibliya, ganito kung minsan ang kahulugan ng terminong “mundo.”—1Co 14:10; 1Ti 6:7; tingnan ang study note sa Luc 9:25.
anuman: Bukod sa mga paksang binanggit ni Jesus sa modelong panalangin (Mat 6:9-13), binabanggit din ng Kasulatan ang napakaraming bagay na nakakaapekto sa mga lingkod ng Diyos at puwede nilang ipanalangin. Kaya puwede nating ipanalangin ang halos lahat ng bagay sa buhay natin.—Fil 4:6; 1Pe 5:7; 1Ju 5:14.
paghahambing: O “tayutay.”—Tingnan ang study note sa Ju 10:6.
Mahal kayo: Ang pandiwang Griego na phi·leʹo ay isinasaling “mahal,” “gusto,” “nagmamahal,” at “hahalikan.” (Mat 23:6; Ju 12:25; Mar 14:44) Ang terminong Griego ay puwedeng lumarawan sa isang napakalapít na ugnayan, katulad ng sa tunay na magkakaibigan. Nang “lumuha si Jesus” habang papalapit siya sa libingan ni Lazaro, sinabi ng mga tao: “Tingnan ninyo kung gaano niya siya kamahal [isang anyo ng pandiwang Griego na phi·leʹo]!” (Ju 11:35, 36) Ginagamit din ang terminong Griego na ito para ilarawan ang malapít na ugnayan ng magulang at anak. (Mat 10:37) Gaya ng mababasa sa Ju 16:27, ipinapakita ng terminong ito ang malapít na kaugnayan at pagkagiliw ni Jehova sa mga tagasunod ng kaniyang Anak at ang pagmamahal ng mga alagad sa Anak ng Diyos. Sa Ju 5:20, ginamit din ang salitang Griego na ito para ilarawan ang pagkagiliw ng Ama sa Anak.
sa pamamagitan ko: O “habang kaisa ko kayo.” Sa kontekstong ito, ang Griegong pang-ukol (en) ay nagpapahiwatig ng pagiging instrumento (“sa pamamagitan”) at ng malapít na ugnayan at pagkakaisa (“kaisa”).—Tingnan ang study note sa Ju 10:38.
Dinaig ko ang sanlibutan: Sa kontekstong ito, ang salitang Griego na koʹsmos (“sanlibutan”) ay tumutukoy sa di-matuwid na lipunan ng tao na hiwalay sa Diyos. Ganiyan ang pagkakagamit sa terminong “sanlibutan” o “mundo” sa Ju 12:31; 15:19; 2Pe 2:5; 3:6; at 1Ju 2:15-17; 5:19. Sa pangkalahatan, ang paraan ng pamumuhay at ugali ng mga tao sa “sanlibutan” ay hindi kaayon ng kalooban ng Diyos na binabanggit sa Kasulatan. (1Ju 2:16) Pero nasabi ni Jesus noong huling gabi ng buhay niya bilang tao: “Dinaig ko ang sanlibutan.” Nagawa ito ni Jesus dahil hindi siya naging gaya ng mga tagasanlibutan; hindi siya nagpaimpluwensiya sa pag-iisip at pagkilos ng di-matuwid na mga tao. Sa pamamagitan ng pananampalataya at katapatan ni Jesus, pinatunayan niya na ‘walang kontrol’ sa kaniya si Satanas, ang “tagapamahala ng mundo.” (Tingnan ang study note sa Ju 14:30.) Sinabi ni Jesus sa panalangin niya na nakaulat sa Juan kabanata 17 na siya at ang mga alagad niya ay hindi bahagi ng sanlibutan. (Ju 17:15, 16) At noong nililitis si Jesus ng Romanong gobernador na si Pilato, sinabi niya: “Ang Kaharian ko ay hindi bahagi ng sanlibutang ito.” (Ju 18:36) Makalipas ang mahigit 60 taon mula nang litisin si Jesus, ipinasulat ng Diyos kay Juan: “Nadaig natin ang sanlibutan dahil sa ating pananampalataya.”—1Ju 5:4, 5.