เขียนโดยมัทธิว 16:1-28

16  แล้ว​พวก​ฟาริสี​กับ​พวก​สะดูสี​ก็​เข้า​มา​ทดสอบ​พระ​เยซู พวก​เขา​ขอ​ให้​ท่าน​ทำ​การ​อัศจรรย์​ใน​ท้องฟ้า​ให้​พวก​เขา​เห็น+  พระ​เยซู​บอก​พวก​เขา​ว่า “ใน​ตอน​เย็น คุณ​มัก​พูด​กัน​ว่า ‘อากาศ​จะ​ดี​เพราะ​ท้องฟ้า​เป็น​สี​แดง’+  ส่วน​ใน​ตอน​เช้า​คุณ​ก็​พูด​ว่า ‘วัน​นี้​ฝน​จะ​ตก​และ​อากาศ​จะ​หนาว เพราะ​ท้องฟ้า​เป็น​สี​แดง​และ​มืด​ครึ้ม’ คุณ​ดู​ท้องฟ้า​ออก แต่​สิ่ง​ที่​กำลัง​เกิด​ขึ้น​นี้ คุณ​กลับ​ดู​ไม่​ออก​ว่า​มัน​หมาย​ถึง​อะไร  คน​สมัย​นี้​เป็น​คน​ชั่ว​ช้า​และ​ไม่​ซื่อ​สัตย์​ต่อ​พระเจ้า เขา​อยาก​เห็น​การ​อัศจรรย์​อยู่​เรื่อย แต่​เขา​จะ​ไม่​ได้​เห็น​การ​อัศจรรย์​อะไร+นอก​จาก​การ​อัศจรรย์​แบบ​เดียว​กับ​โยนาห์”+ แล้ว​พระ​เยซู​ก็​ไป​จาก​พวก​เขา  ตอน​ที่​กำลัง​ข้าม​ทะเลสาบ​ไป​อีก​ฟาก​หนึ่ง พวก​สาวก​ลืม​เอา​ขนมปัง​ไป​ด้วย+  พระ​เยซู​เตือน​พวก​เขา​ว่า “คอย​ระวัง​ให้​ดี อย่า​ไป​รับ​เชื้อ​ของ​พวก​ฟาริสี​กับ​พวก​สะดูสี​มา​ล่ะ”+  พวก​เขา​จึง​คุย​กัน​ว่า “เออ​ใช่ พวก​เรา​ไม่​ได้​เอา​ขนมปัง​มา​ด้วย”  พระ​เยซู​รู้​ว่า​สาวก​คุย​อะไร​กัน​อยู่ จึง​พูด​ว่า “คน​มี​ความ​เชื่อ​น้อย ทำไม​พวก​คุณ​ถึง​คุย​กัน​เรื่อง​ที่​ไม่​ได้​เอา​ขนมปัง​มา?  พวก​คุณ​ยัง​ไม่​เข้าใจ​ที่​ผม​พูด​หรือ จำ​ไม่​ได้​หรือ​ว่า ตอน​ที่​ผม​ใช้​ขนมปัง 5 อัน​เลี้ยง​ผู้​ชาย 5,000 คน พวก​คุณ​เก็บ​ที่​เหลือ​ได้​ตั้ง​กี่​ตะกร้า?+ 10  แล้ว​ตอน​นั้น​ที่​ผม​ใช้​ขนมปัง 7 อัน​เลี้ยง​ผู้​ชาย 4,000 คน พวก​คุณ​เก็บ​ที่​เหลือ​ได้​กี่​ตะกร้า​ใหญ่?+ 11  ทำไม​พวก​คุณ​ไม่​เข้าใจ​ว่า​ผม​ไม่​ได้​พูด​เรื่อง​เชื้อ​ขนมปัง? แต่​ให้​ระวัง​เชื้อ​ของ​พวก​ฟาริสี​กับ​พวก​สะดูสี”+ 12  พวก​สาวก​ถึง​ได้​เข้าใจ​ว่า​พระ​เยซู​เตือน​ให้​ระวัง​คำ​สอน​ของ​พวก​ฟาริสี​และ​พวก​สะดูสี ไม่​ใช่​ให้​ระวัง​เชื้อ​ขนมปัง 13  เมื่อ​เข้า​เขต​ซีซารียา​ฟีลิปปี​แล้ว พระ​เยซู​ถาม​พวก​สาวก​ว่า “คน​เขา​พูด​กัน​ว่า ‘ลูก​มนุษย์’ เป็น​ใคร?”+ 14  พวก​เขา​ตอบ​ว่า “บาง​คน​บอก​ว่า​เป็น​ยอห์น​ผู้​ให้​บัพติศมา+ บาง​คน​บอก​ว่า​เป็น​เอลียาห์+ แต่​ก็​มี​บาง​คน​บอก​ว่า​เป็น​เยเรมีย์​หรือ​ไม่​ก็​เป็น​หนึ่ง​ใน​พวก​ผู้​พยากรณ์” 15  พระ​เยซู​ถาม​พวก​เขา​ว่า “แล้ว​พวก​คุณ​ล่ะ คิด​ว่า​ผม​เป็น​ใคร?” 16  ซีโมน​เปโตร​ตอบ​ว่า “ท่าน​เป็น​พระ​คริสต์+ ลูก​ของ​พระเจ้า​ผู้​มี​ชีวิต​อยู่”+ 17  พระ​เยซู​จึง​บอก​เขา​ว่า “ซีโมน​ลูก​โยนาห์ ดีใจ​เถอะ เพราะ​ผู้​ที่​เปิด​เผย​เรื่อง​นี้​ให้​คุณ​รู้​คือ​พ่อ​ของ​ผม​ใน​สวรรค์ ไม่​ใช่​มนุษย์+ 18  ผม​จะ​บอก​ให้​รู้​นะ คุณ​คือ​เปโตร+ ส่วน​ผม​จะ​สร้าง​ประชาคม​ของ​ผม​ไว้​บน​หิน​ก้อน​นี้+ และ​ความ​ตาย​จะ​ไม่​มี​อำนาจ​เหนือ​ประชาคม​นี้​เลย+ 19  ผม​จะ​ให้​ลูก​กุญแจ​ของ​รัฐบาล*สวรรค์​กับ​คุณ อะไร​ที่​คุณ​จะ​ปิด​ล็อก​บน​โลก สิ่ง​นั้น​ถูก​ปิด​ล็อก​ไว้​แล้ว​ใน​สวรรค์ และ​อะไร​ที่​คุณ​จะ​เปิด​ล็อก​บน​โลก สิ่ง​นั้น​ถูก​เปิด​ล็อก​แล้ว​ใน​สวรรค์​เหมือน​กัน”+ 20  แล้ว​พระ​เยซู​สั่ง​พวก​สาวก​ไม่​ให้​บอก​ใคร​ว่า​ท่าน​เป็น​พระ​คริสต์+ 21  ตั้ง​แต่​ตอน​นั้น พระ​เยซู​เริ่ม​อธิบาย​ให้​พวก​สาวก​รู้​ว่า ท่าน​จะ​ต้อง​ไป​กรุง​เยรูซาเล็ม​และ​จะ​ทน​ทุกข์​หลาย​อย่าง​เพราะ​น้ำ​มือ​ของ​พวก​ผู้​นำ​ชาว​ยิว พวก​ปุโรหิต​ใหญ่​กับ​พวก​ครู​สอน​ศาสนา และ​จะ​ถูก​ฆ่า แล้ว​ใน​วัน​ที่​สาม​ท่าน​จะ​ถูก​ปลุก​ให้​ฟื้น​ขึ้น​มา+ 22  พอ​ได้​ยิน​อย่าง​นั้น เปโตร​ก็​ดึง​ตัว​พระ​เยซู​มา​และ​ทัก​ท้วง​ว่า “อาจารย์ สงสาร​ตัว​เอง​เถอะ ท่าน​จะ​ไม่​เจอ​เรื่อง​ร้าย​ ๆ ​อย่าง​นั้น​หรอก”+ 23  แต่​พระ​เยซู​หัน​หลัง​ให้​เปโตร​และ​บอก​ว่า “หยุด​พูด​ได้​แล้ว ซาตาน! คุณ​กำลัง​ขัด​ขวาง​ผม ที่​คุณ​คิด​อยู่​นี้​ไม่​ใช่​ความ​คิด​ของ​พระเจ้า แต่​เป็น​ความ​คิด​ของ​มนุษย์”+ 24  แล้ว​พระ​เยซู​บอก​พวก​สาวก​ว่า “ถ้า​ใคร​อยาก​ติด​ตาม​ผม ก็​ให้​คน​นั้น​เลิก​ใช้​ชีวิต​เพื่อ​ตัว​เอง ยอม​แบก​เสา​ทรมาน​ของ​ตัว​เอง แล้ว​ติด​ตาม​ผม​เรื่อย​ไป+ 25  เพราะ​คน​ที่​พยายาม​เอา​ตัว​รอด​จะ​เสีย​ชีวิต แต่​คน​ที่​ยอม​สละ​ชีวิต​เพื่อ​ผม​จะ​ได้​ชีวิต+ 26  ที่​จริง ถ้า​ใคร​ได้​เป็น​เจ้า​ของ​ทุก​สิ่ง​ทุก​อย่าง​ใน​โลก​แต่​ต้อง​เสีย​ชีวิต จะ​มี​ประโยชน์​อะไร​ล่ะ?+ คน​เรา​จะ​เอา​อะไร​มา​แลก​กับ​ชีวิต​ของ​ตัว​เอง?+ 27  ใน​อนาคต ‘ลูก​มนุษย์’ จะ​ได้​รับ​อำนาจ​ยิ่ง​ใหญ่​จาก​พระเจ้า​ผู้​เป็น​พ่อ ท่าน​จะ​มา​พร้อม​กับ​พวก​ทูตสวรรค์​ของ​ท่าน+ และ​จะ​ตัดสิน​ทุก​คน​ตาม​การ​กระทำ​ของ​เขา+ 28  ผม​จะ​บอก​ให้​รู้​ว่า บาง​คน​ที่​ยืน​อยู่​ที่​นี่​จะ​ไม่​ตาย​ไป​ก่อน​จะ​ได้​เห็น ‘ลูก​มนุษย์’ ได้​รับ​อำนาจ​ใน​รัฐบาล​ของ​ท่าน”+

เชิงอรรถ

หรือ “ราชอาณาจักร”

ข้อมูลสำหรับศึกษา

บอก​พวก​เขา: สำเนา​เก่าแก่​ที่​สำคัญ​บาง​ฉบับ​ไม่​มี​ข้อ​ความ​ส่วน​ที่​เหลือ​ของข้อ 2 และข้อ 3 ทั้ง​ข้อ ถึง​แม้​ยัง​ไม่​แน่​ใจ​ว่า​ข้อ​ความ​เหล่า​นี้​เป็น​ส่วน​หนึ่ง​ของ​คัมภีร์​ไบเบิล​จริง​หรือ​ไม่ แต่​ผู้​เชี่ยวชาญ​หลาย​คน​บอก​ว่า​น่า​จะ​รวม​ข้อ​ความ​นี้​ไว้​ด้วย เพราะ​สำเนา​พระ​คัมภีร์​เก่าแก่​มาก​มาย​หลาย​ฉบับ​ทั้ง​จาก​ยุค​แรก​และ​ยุค​หลัง​มี​ข้อ​ความ​นี้

ไม่​ซื่อ​สัตย์: แปล​ตรง​ตัว​ว่า “ชอบ​มี​ชู้” คือ​มี​ชู้​ใน​ความ​หมาย​เป็น​นัย​ซึ่ง​หมาย​ถึง​การ​ไม่​ซื่อ​สัตย์​ต่อ​พระเจ้า​โดย​การ​ละเมิด​สัญญา​ที่​ทำ​กับ​พระองค์ เมื่อ​ชาว​อิสราเอล​สมัย​โบราณ​ไป​นมัสการ​ศาสนา​เท็จ พวก​เขา​ก็​ละเมิด​สัญญา​ที่​เกี่ยว​กับ​กฎหมาย ซึ่ง​เป็น​เหมือน​การ​เล่นชู้​และ​ไม่​ซื่อ​สัตย์​ต่อ​พระเจ้า (ยรม 3:8, 9; 5:7, 8; 9:2; 13:27; 23:10; ฮชย 7:4) พระ​เยซู​ก็​ตำหนิ​ชาว​ยิว​ใน​สมัย​ของ​ท่าน​อย่าง​แรง​ด้วย​เหตุ​ผล​คล้าย ๆ กัน (มธ 12:39; 16:4) ถ้า​คริสเตียน​ที่​อยู่​ใต้​สัญญา​ใหม่​ทำ​ให้​ตัว​เอง​แปดเปื้อน​กับ​สิ่ง​ต่าง ๆ ใน​โลก​นี้ ก็​ถือ​ว่า​พวก​เขา​เล่นชู้​และ​ไม่​ซื่อ​สัตย์​ต่อ​พระเจ้า​เหมือน​กัน ทุก​คน​ที่​อุทิศ​ชีวิต​ให้​พระ​ยะโฮวา​ต้อง​คิด​ถึง​เรื่อง​นี้​ด้วย—ยก 4:4

การ​อัศจรรย์​แบบ​เดียว​กับ . . . โยนาห์: โยนาห์​เปรียบ​เทียบ​การ​ที่​พระเจ้า​ช่วย​เขา​ออก​จาก​ท้อง​ปลา​หลัง​จาก​อยู่​ใน​นั้น​ประมาณ 3 วัน​ว่า​เหมือน​กับ​การ​ออก​จาก​หลุม​ศพ (ยนา 1:17-2:2) การ​ที่​พระ​เยซู​ถูก​ปลุก​จาก​หลุม​ศพ​เป็น​เรื่อง​จริง​เหมือน​กับ​การ​ที่​โยนาห์​ออก​มา​จาก​ท้อง​ปลา แต่​ถึง​แม้​พระ​เยซู​จะ​ฟื้น​ขึ้น​มา​ใน​วัน​ที่ 3 หลัง​จาก​ตาย พวก​คน​ใจ​ดื้อด้าน​และ​ชอบ​วิพากษ์วิจารณ์​ก็​ยัง​ไม่​มี​ความ​เชื่อ​ใน​ตัว​ท่าน

ไม่​ซื่อ​สัตย์: แปล​ตรง​ตัว​ว่า “ชอบ​มี​ชู้” คือ​มี​ชู้​ใน​ความ​หมาย​เป็น​นัย​ซึ่ง​หมาย​ถึง​การ​ไม่​ซื่อ​สัตย์​ต่อ​พระเจ้า—ดู​ข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มก 8:38

การ​อัศจรรย์​แบบ​เดียว​กับ​โยนาห์: ดู​ข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มธ 12:39

ไป​อีก​ฟาก​หนึ่ง: คือ​อีก​ฟาก​หนึ่ง​ของ​ทะเลสาบ​กาลิลี น่า​จะ​เป็น​ชายฝั่ง​ใกล้​เมือง​เบธไซดา​ซึ่ง​อยู่​ทาง​ตะวัน​ออก​เฉียง​เหนือ​ของ​ทะเลสาบ

เชื้อ: คือ​แป้ง​หมัก​ก้อน​เล็ก​ ๆ ที่​แบ่ง​เก็บ​ไว้​จาก​การ​นวด​แป้ง​ครั้ง​ก่อน​แล้ว​นำ​มา​ผสม​กับ​แป้ง​ใหม่​เพื่อ​ให้​ขึ้น​ฟู พระ​เยซู​กำลัง​พูด​ถึง​ขั้น​ตอน​ใน​การ​ทำ​ขนมปัง​ตาม​ปกติ แม้​คัมภีร์​ไบเบิล​มัก​จะ​ใช้​เชื้อ​เป็น​ภาพ​เปรียบ​เทียบ​หมาย​ถึง​บาป​และ​ความ​เสื่อม​เสีย (ดู​ข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มธ 16:6) แต่​คำ​นี้​ก็​ไม่​ได้​มี​ความ​หมาย​ใน​แง่​ลบ​เสมอ​ไป (ลนต 7:11-15) ดู​เหมือน​ว่า​ขั้น​ตอน​การ​หมัก​ที่​ทำ​ให้​แป้ง​ขึ้น​ฟู​ใน​ข้อ​นี้​เป็น​ภาพ​หมาย​ถึง​การ​แผ่​ขยาย​ของ​สิ่ง​ที่​ดี

เชื้อ: หรือ “ยีสต์” คัมภีร์​ไบเบิล​มัก​ใช้​เชื้อ​เป็น​ภาพ​แสดง​ถึง​ความ​เสื่อม​เสีย​และ​บาป ซึ่ง​ใน​ข้อ​นี้​หมาย​ถึง​คำ​สอน​ไม่​ดี​ที่​ทำ​ให้​เสื่อม​เสีย—มธ 16:12; 1คร 5:6-8; เทียบ​กับ​ข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มธ 13:33

ตะกร้า: อาจ​เป็น​ตะกร้า​สาน​ใบ​เล็ก​ที่​มี​หู​ทำ​จาก​เชือก​ไว้​หิ้ว​หรือ​สะพาย​ไป​ได้​เวลา​เดิน​ทาง เชื่อ​กัน​ว่า​ตะกร้า​แบบ​นี้​จุ​ได้​ประมาณ 7.5 ลิตร—ดู​ข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มธ 16:9, 10

ตะกร้า​ใหญ่: หรือ “กระบุง” คำ​กรีก สพูรีส ที่​ใช้​ใน​ข้อ​นี้​ดู​เหมือน​หมาย​ถึง​ตะกร้า​ที่​มี​ขนาด​ใหญ่​กว่า​ตะกร้า​ที่​ใช้​ก่อน​หน้า​นี้​ตอน​พระ​เยซู​เลี้ยง​อาหาร​ผู้​ชาย​ประมาณ 5,000 คน (ดู​ข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มธ 14:20) “ตะกร้า” ที่​ศิษย์​ของ​เปาโล​ให้​เขา​นั่ง​แล้ว​หย่อน​ลง​ทาง​ช่อง​หน้าต่าง​บน​กำแพง​เมือง​ดามัสกัส​ก็​มา​จาก​คำ​กรีก​เดียว​กัน​นี้—ดู​ข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ กจ 9:25

ตะกร้า​ใหญ่: หรือ “กระบุง”—ดู​ข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มธ 15:37; 16:9

ตะกร้า: ใน​บันทึก​เรื่อง​ที่​พระ​เยซู​เลี้ยง​อาหาร​ด้วย​การ​อัศจรรย์ 2 ครั้ง (ดู​ข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มธ 14:20; 15:37; 16:10 และ​บันทึก​เหตุ​การณ์​เดียว​กัน​ที่ มก 6:43; 8:8, 19, 20) มี​การ​ใช้​คำ​ต่าง​กัน​อย่าง​เสมอ​ต้น​เสมอ​ปลาย​เมื่อ​พูด​ถึง​ตะกร้า​ที่​ใช้​เก็บ​เศษ​อาหาร​ที่​เหลือ ตอน​ที่​พระ​เยซู​เลี้ยง​อาหาร​ผู้​ชาย​ประมาณ 5,000 คน มี​การ​ใช้​คำ​กรีก คอฟินอส (แปล​ว่า “ตะกร้า”) ส่วน​ตอน​ที่​ท่าน​เลี้ยง​อาหาร​ผู้​ชาย 4,000 คน มี​การ​ใช้​คำ​กรีก สพูรีส (แปล​ว่า “ตะกร้า​ใหญ่”) นี่​แสดง​ให้​เห็น​ว่า​ผู้​เขียน​บันทึก​เหล่า​นั้น​อยู่​ใน​เหตุ​การณ์​หรือ​ได้​ข้อมูล​จาก​คน​ที่​น่า​เชื่อถือ​ซึ่ง​อยู่​ใน​เหตุ​การณ์

ตะกร้า​ใหญ่: หรือ “กระบุง” คำ​กรีก สพูรีส ที่​ใช้​ใน​ข้อ​นี้​ดู​เหมือน​หมาย​ถึง​ตะกร้า​ที่​มี​ขนาด​ใหญ่​กว่า​ตะกร้า​ที่​ใช้​ก่อน​หน้า​นี้​ตอน​พระ​เยซู​เลี้ยง​อาหาร​ผู้​ชาย​ประมาณ 5,000 คน (ดู​ข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มธ 14:20) “ตะกร้า” ที่​ศิษย์​ของ​เปาโล​ให้​เขา​นั่ง​แล้ว​หย่อน​ลง​ทาง​ช่อง​หน้าต่าง​บน​กำแพง​เมือง​ดามัสกัส​ก็​มา​จาก​คำ​กรีก​เดียว​กัน​นี้—ดู​ข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ กจ 9:25

ตะกร้า: ใน​บันทึก​เรื่อง​ที่​พระ​เยซู​เลี้ยง​อาหาร​ด้วย​การ​อัศจรรย์ 2 ครั้ง (ดู​ข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มธ 14:20; 15:37; 16:10 และ​บันทึก​เหตุ​การณ์​เดียว​กัน​ที่ มก 6:43; 8:8, 19, 20) มี​การ​ใช้​คำ​ต่าง​กัน​อย่าง​เสมอ​ต้น​เสมอ​ปลาย​เมื่อ​พูด​ถึง​ตะกร้า​ที่​ใช้​เก็บ​เศษ​อาหาร​ที่​เหลือ ตอน​ที่​พระ​เยซู​เลี้ยง​อาหาร​ผู้​ชาย​ประมาณ 5,000 คน มี​การ​ใช้​คำ​กรีก คอฟินอส (แปล​ว่า “ตะกร้า”) ส่วน​ตอน​ที่​ท่าน​เลี้ยง​อาหาร​ผู้​ชาย 4,000 คน มี​การ​ใช้​คำ​กรีก สพูรีส (แปล​ว่า “ตะกร้า​ใหญ่”) นี่​แสดง​ให้​เห็น​ว่า​ผู้​เขียน​บันทึก​เหล่า​นั้น​อยู่​ใน​เหตุ​การณ์​หรือ​ได้​ข้อมูล​จาก​คน​ที่​น่า​เชื่อถือ​ซึ่ง​อยู่​ใน​เหตุ​การณ์

ตะกร้า​ใหญ่: หรือ “กระบุง”—ดู​ข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มธ 15:37; 16:9

ลูก​มนุษย์: มี​การ​ใช้​คำ​นี้​ประมาณ 80 ครั้ง​ใน​หนังสือ​ข่าว​ดี​ทั้ง 4 เล่ม พระ​เยซู​ใช้​คำ​นี้​เมื่อ​พูด​ถึง​ตัว​ท่าน​เอง ดู​เหมือน​ท่าน​ใช้​คำ​นี้​เพื่อ​เน้น​ว่า​ท่าน​เป็น​มนุษย์​จริง​ ๆ ที่​เกิด​จาก​ผู้​หญิง​และ​มี​ค่า​เท่า​เทียม​กับ​อาดัม ท่าน​จึง​สามารถ​ไถ่​มนุษย์​จาก​บาป​และ​ความ​ตาย​ได้ (รม 5:12, 14, 15) คำ​นี้​ยัง​ทำ​ให้​รู้​ว่า​พระ​เยซู​เป็น​เมสสิยาห์​หรือ​พระ​คริสต์​ด้วย—ดนล 7:13, 14; ดู​ส่วน​อธิบาย​ศัพท์

ซีซารียา​ฟีลิปปี: เป็น​เมือง​ที่​ตั้ง​อยู่​บริเวณ​ต้น​น้ำ​ของ​แม่น้ำ​จอร์แดน​ซึ่ง​อยู่​สูง​กว่า​ระดับ​น้ำ​ทะเล 350 เมตร เมือง​นี้​อยู่​ห่าง​จาก​ทะเลสาบ​กาลิลี​ไป​ทาง​ทิศ​เหนือ​ประมาณ 40 กม. และ​อยู่​ใกล้​เชิง​เขา​เฮอร์โมน​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ตก​เฉียง​ใต้ ฟีลิป​ผู้​ปกครอง​แคว้น​ซึ่ง​เป็น​ลูก​ของ​เฮโรด​มหาราช​เป็น​คน​ตั้ง​ชื่อ​เมือง​นี้​เพื่อ​ให้​เกียรติ​กับ​จักรพรรดิ​โรมัน และ​เพื่อ​จะ​ไม่​ให้​สับสน​กับ​เมือง​ซีซารียา​ที่​เป็น​เมือง​ท่า จึง​มี​การ​เรียก​เมือง​นี้​ว่า​ซีซารียา​ฟีลิปปี ซึ่ง​หมาย​ความ​ว่า “ซีซารียา​ของ​ฟีลิป”—ดู​ภาค​ผนวก ข​10

ลูก​มนุษย์: ดู​ข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มธ 8:20

ยอห์น: ตรง​กับ​ชื่อ​ภาษา​ฮีบรู​เยโฮฮานัน หรือ​โยฮานัน ซึ่ง​หมาย​ความ​ว่า “พระ​ยะโฮวา​แสดง​ความ​โปรดปราน, พระ​ยะโฮวา​กรุณา”

ผู้​ให้​บัพติศมา: หรือ “คน​จุ่ม” คำ​นี้​ดู​เหมือน​เป็น​ฉายา​ของ​ยอห์น​ซึ่ง​บอก​ให้​รู้​ว่า​ลักษณะ​เด่น​ของ​เขา​คือ​การ​ให้​บัพติศมา​ด้วย​การ​จุ่ม​ใน​น้ำ โยเซฟุส ฟลาวิอุส​นัก​ประวัติศาสตร์​ชาว​ยิว​ก็​เคย​เขียน​เกี่ยว​กับ “ยอห์น​ที่​มี​ฉายา​ว่า​ผู้​ให้​บัพติศมา” ด้วย

เอลียาห์: ชื่อ​ภาษา​ฮีบรู แปล​ว่า “พระเจ้า​ของ​ผม​คือ​พระ​ยะโฮวา”

ยอห์น​ผู้​ให้​บัพติศมา: ดู​ข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มธ 3:1

เอลียาห์: ดู​ข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มธ 11:14

ซีโมน​หรือ​ที่​เรียก​กัน​ว่า​เปโตร: พระ​คัมภีร์​เรียก​เปโตร​ด้วย​ชื่อ​ที่​ต่าง​กัน 5 ชื่อ คือ (1) “ซีเมโอน” ซึ่ง​เป็น​ชื่อ​กรีก​ที่​ทับ​ศัพท์​มา​จาก​ชื่อ​ฮีบรู (สิเมโอน) (2) “ซีโมน” ซึ่ง​เป็น​ภาษา​กรีก (ทั้ง​ซีเมโอน​และ​ซีโมน​มา​จาก​คำ​กริยา​ฮีบรู​ที่​แปล​ว่า “ได้​ยิน, ฟัง”) (3) “เปโตร” (ชื่อ​กรีก​ที่​แปล​ว่า “หิน​ก้อน​หนึ่ง” และ​เขา​เป็น​คน​เดียว​ใน​พระ​คัมภีร์​ที่​ใช้​ชื่อ​นี้) (4) “เคฟาส” ชื่อ​ภาษา​เซมิติก​ที่​มี​ความ​หมาย​ตรง​กับ​ชื่อ​เปโตร (อาจ​เกี่ยว​ข้อง​กับ​คำ​ฮีบรู เคฟิม [หิน] ที่​ใช้​ใน โยบ 30:6; ยรม 4:29) และ (5) “ซีโมน​เปโตร” ซึ่ง​เป็น​การ​รวม 2 ชื่อ​เข้า​ด้วย​กัน—กจ 15:14; ยน 1:42; มธ 16:16

คริสต์: เป็น​ตำแหน่ง​ซึ่ง​มา​จาก​คำ​กรีก ฆะริสท็อส และ​มี​ความ​หมาย​เดียว​กับ​คำ​ว่า “เมสสิยาห์” (มา​จาก​คำ​ฮีบรู มาชีอัค) ทั้ง​สอง​คำ​แปล​ว่า “ผู้​ถูก​เจิม” ใน​สมัย​คัมภีร์​ไบเบิล​มี​การ​แต่ง​ตั้ง​ผู้​ปกครอง​หรือ​ผู้​นำ​โดย​การ​เจิม​ด้วย​น้ำมัน

พระ​คริสต์: ตำแหน่ง “พระ​คริสต์” ใน​ข้อ​นี้​มีคำนำ​หน้า​นาม​ที่​เฉพาะ​เจาะจงใน​ภาษา​กรีก ซึ่ง​ดู​เหมือน​เป็น​วิธี​เน้น​ตำแหน่ง​ของ​พระ​เยซู​ที่​เป็น​เมสสิยาห์

ซีโมน​เปโตร: ดู​ข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มธ 10:2

พระ​คริสต์: เปโตร​บอก​ว่า​พระ​เยซู​เป็น “พระ​คริสต์” (คำ​กรีก ฮอ ฆะริสท็อส) ซึ่ง​เป็น​ตำแหน่ง​ที่​มี​ความ​หมาย​เดียว​กับ​คำ​ว่า “เมสสิยาห์” (มา​จาก​คำ​ฮีบรู มาชีอัค) ทั้ง​สอง​คำ​แปล​ว่า “ผู้​ถูก​เจิม” แต่​คำ​ว่า “พระ​คริสต์” ใน​ข้อ​นี้​มีคำนำ​หน้า​นาม​ที่​เฉพาะ​เจาะจงใน​ภาษา​กรีก ซึ่ง​ดู​เหมือน​เป็น​วิธี​เน้น​ตำแหน่ง​ของ​พระ​เยซู​ที่​เป็น​เมสสิยาห์—ดู​ข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มธ 1:1; 2:4

พระเจ้า​ผู้​มี​ชีวิต​อยู่: เป็น​สำนวน​ที่​เน้น​ว่า​พระ​ยะโฮวา​มี​ชีวิต​อยู่​และ​ทำ​สิ่ง​ต่าง​ ๆ ได้ ซึ่ง​ต่าง​จาก​เทพเจ้า​ที่​ไร้​ชีวิต​ของ​ชาติ​ต่าง​ ๆ (กจ 14:15) เช่น เทพเจ้า​ที่​คน​ใน​เขต​ซีซารียา​ฟีลิปปี​นับถือ​กัน (มธ 16:13) มี​สำนวน​นี้​ใน​พระ​คัมภีร์​ภาค​ภาษา​ฮีบรู​ด้วย—ฉธบ 5:26; ยรม 10:10

ลูก​โยนาห์: หรือ “บาร์โยนาห์” ชื่อ​ฮีบรู​หลาย​ชื่อ​จะ​มี​คำ​ฮีบรู เบน หรือ​คำ​อาราเมอิก บาร์ ที่​แปล​ว่า “ลูก​ชาย” แล้ว​ตาม​ด้วย​ชื่อ​ของ​พ่อ การ​มี​คำ​อาราเมอิก​ผสม​อยู่​ใน​หลาย​ชื่อ เช่น บาร์โธโลมิว บาร์ทิเมอัส บาร์นาบัส และ​บาร์เยซู เป็น​หลักฐาน​ว่า​ภาษา​อาราเมอิก​มี​อิทธิพล​ต่อ​ภาษา​ฮีบรู​ที่​พูด​กัน​ใน​สมัย​พระ​เยซู

มนุษย์: แปล​ตรง​ตัว​ว่า “เนื้อ​และ​เลือด” เป็น​สำนวน​ปกติ​ของ​ชาว​ยิว ใน​ท้อง​เรื่อง​นี้​พระ​เยซู​กำลัง​บอก​ว่า​เปโตร​ไม่​ได้​รู้​เรื่อง​นี้​ด้วย​ตัว​เอง​หรือ​รู้​จาก​คน​อื่น​ที่​เป็น​มนุษย์

คุณ​คือ​เปโตร . . . บน​หิน​ก้อน​นี้: คำ​กรีก เพะตร็อส เป็น​คำ​นาม​เพศ​ชาย​หมาย​ถึง “หิน​ก้อน​หนึ่ง” ใน​ข้อ​นี้​ใช้​เป็น​ชื่อ​เฉพาะ (คือ​เปโตร) พระ​เยซู​ตั้ง​ชื่อ​กรีก​นี้​ให้​ซีโมน (ยน 1:42) คำ​นาม​เพศ​หญิง เพะตรา ก็​แปล​ว่า “หิน” และ​อาจ​หมาย​ถึง​พื้น​หิน หิน​ผา หรือ​หิน​ก้อน​ใหญ่ คำ​กรีก​นี้​ยัง​มี​ที่ มธ 7:24, 25; 27:60; ลก 6:48; 8:6; รม 9:33; 1คร 10:4; 1ปต 2:8 ดู​เหมือน​ว่า​เปโตร​ไม่​ได้​มอง​ว่า​ตัว​เขา​เอง​เป็น​หิน​ที่​พระ​เยซู​จะ​ใช้​เป็น​ฐาน​ราก​ของ​ประชาคม เพราะ​เขา​เขียน​ที่ 1​ปต 2:4-8 ว่า​พระ​เยซู​เป็น “หิน​หัว​มุม​ของ​ฐาน​ราก” ที่​บอก​ไว้​ล่วง​หน้า​มา​นาน​แล้ว​ซึ่ง​พระเจ้า​เป็น​ผู้​เลือก​ไว้ คล้าย​กัน อัครสาวก​เปาโล​ก็​พูด​ถึง​พระ​เยซู​ว่า​เป็น “ฐาน​ราก” และ​เป็น ‘โขด​หิน​ของ​พระเจ้า’ (1คร 3:11; 10:4) ดัง​นั้น ดู​เหมือน​พระ​เยซู​กำลัง​พูด​แบบ​เล่น​คำ​โดย​บอก​ว่า ‘คุณ​ที่​ผม​เรียก​ว่า​เปโตร คือ​หิน​ก้อน​หนึ่ง [เพะตร็อส] คุณ​ได้​เข้าใจ​แล้ว​ว่า​ใคร​คือ “หิน​ก้อน​นี้” [เพะตรา] หรือ​พระ​คริสต์​ที่​จะ​เป็น​ฐาน​ราก​ของ​ประชาคม​คริสเตียน’

ประชาคม: เป็น​ครั้ง​แรก​ที่​มี​การ​ใช้​คำ​กรีก เอ็คคะเลเซีย คำ​นี้​มา​จาก​คำ​กรีก 2 คำ​คือ เอ็ค ที่​แปล​ว่า “ออก” และ คะเลโอ ที่​แปล​ว่า “เรียก” คำ​นี้​หมาย​ถึง​กลุ่ม​คน​ที่​ถูก​เรียก​มา​รวม​กัน​เพื่อ​จุด​ประสงค์​เฉพาะ​หรือ​เพื่อ​ทำ​กิจกรรม​บาง​อย่าง (ดู​ส่วน​อธิบาย​ศัพท์) ใน​ท้อง​เรื่อง​นี้ พระ​เยซู​บอก​ล่วง​หน้า​ถึง​การ​ตั้ง​ประชาคม​คริสเตียน​ที่​ประกอบ​ด้วย​คริสเตียน​ผู้​ถูก​เจิม​ซึ่ง​เป็น “หิน​ที่​มี​ชีวิต​อยู่” และ “กำลัง​ถูก​นำ​มา​ก่อ​ขึ้น​เป็น​วิหาร​ด้วย​พลัง​ของ​พระเจ้า” (1​ปต 2:4, 5) ใน​ฉบับ​เซปตัวจินต์ มี​การ​ใช้​คำ​กรีก​นี้​บ่อย​ ๆ เพื่อ​แปล​คำ​ฮีบรู​ที่​มัก​จะ​หมาย​ถึง​ประชาชน​ของ​พระเจ้า​ทั้ง​ชาติ (ฉธบ 23:3; 31:30) ที่ กจ 7:38 มี​การ​ใช้​คำ​กรีก​เดียว​กัน​นี้​เมื่อ​พูด​ถึง​ชาว​อิสราเอล​ที่​ถูก​เรียก​ออก​จาก​อียิปต์ คล้าย​กัน คริสเตียน​ที่​ถูก “เรียก . . . ออก​จาก​ความ​มืด” และ​ถูก “เลือก . . . ให้​อยู่​ต่าง​หาก​จาก​โลก” ก็​รวม​กัน​เป็น “ประชาคม​ของ​พระเจ้า”—1ปต 2:9; ยน 15:19; 1คร 1:2

ความ​ตาย: หรือ “ฮ้าเดส” คือ​สภาพ​ของ​คน​ตาย (ดู​ส่วน​อธิบาย​ศัพท์​คำ​ว่า “หลุม​ศพ”) คัมภีร์​ไบเบิล​บอก​ว่า​คน​ตาย​ถูก​กัก​ขัง​อยู่​ใน “ประตู​แห่ง​ความ​ตาย” (สด 107:18) และ​ใน “หลุม​ศพ” (อสย 38:10) ซึ่ง​หมาย​ถึง​ตก​อยู่​ใต้​อำนาจ​ของ​ความ​ตาย พระ​เยซู​สัญญา​ว่า​จะ​มี​ชัย​ชนะ​เหนือ​ความ​ตาย ซึ่ง​หมาย​ความ​ว่า “ประตู” แห่ง​ความ​ตาย​จะ​เปิด​ออก​เพื่อ​ปล่อย​คน​ตาย​ให้​ฟื้น​ขึ้น​มา การ​ฟื้น​ขึ้น​จาก​ตาย​ของ​พระ​เยซู​ยืน​ยัน​ว่า​คำ​สัญญา​ของ​ท่าน​จะ​เป็น​จริง​อย่าง​แน่นอน (มธ 16:21) เนื่อง​จาก​ประชาคม​ถูก​ตั้ง​ขึ้น​บน​พระ​เยซู​ซึ่ง​สามารถ​ปลด​ปล่อย​ผู้​คน​จาก​ความ​ตาย​และ​หลุม​ศพ​ได้ ดัง​นั้น ความ​ตาย​จึง​ไม่​มี​อำนาจ​เหนือ​คน​ที่​อยู่​ใน​ประชาคม​หรือ​กัก​ขัง​พวก​เขา​ไว้​ได้​อย่าง​ถาวร—กจ 2:31; วว 1:18; 20:13, 14

อะไร​ที่​คุณ​จะ​มัด . . . คุณ​จะ​ปล่อย: ใน​ท้อง​เรื่อง​นี้ คำ​ว่า “มัด” อาจ​หมาย​ถึง “มอง​ว่า​มี​ความ​ผิด, พบ​ว่า​มี​ความ​ผิด” และ​คำ​ว่า “ปล่อย” หมาย​ถึง “ตัดสิน​ให้​พ้น​ผิด, ถือ​ว่า​ไม่​มี​ความ​ผิด” คำ​สรรพนาม “คุณ” ใน​ข้อ​นี้​อยู่​ใน​รูป​พหูพจน์​แสดง​ว่า​ไม่​ใช่​แค่​เปโตร​เท่า​นั้น​ที่​จะ​ตัดสิน​เรื่อง​เหล่า​นี้ แต่​คน​อื่น​ ๆ ก็​จะ​มี​ส่วน​ใน​การ​ตัดสิน​ด้วย—เทียบ​กับ​ข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มธ 16:19

ถูก​มัด​ไว้​แล้ว . . . ถูก​ปล่อย​แล้ว: ใน​ข้อ​นี้​ใช้​คำ​กริยา​กรีก ‘มัด’ และ ‘ปล่อย’ แบบ​ที่​ไม่​ตรง​กับ​หลัก​ไวยากรณ์​ปกติ ซึ่ง​หมาย​ความ​ว่า​การ​ตัดสิน​ทุก​อย่าง​ของ​พวก​สาวก (“อะไร​ที่​คุณ​จะ​มัด”; “อะไร​ที่​คุณ​จะ​ปล่อย”) จะ​เกิด​ขึ้น​หลัง​จาก​ที่​มี​การ​ตัดสิน​เรื่อง​นั้น​แล้ว​ใน​สวรรค์ ไม่​ใช่​เกิด​ขึ้น​ก่อน การ​ตัดสิน​ทุก​อย่าง​ของ​พวก​เขา​เป็น​ไป​ตาม​การ​ตัดสิน​ใน​สวรรค์​และ​ตัดสิน​โดย​อาศัย​หลักการ​ที่​ได้​กำหนด​ไว้​แล้ว​ใน​สวรรค์ นี่​ไม่​ได้​หมาย​ความ​ว่า​สวรรค์​เป็น​ฝ่าย​สนับสนุน​หรือ​รับรอง​ว่า​การ​ตัดสิน​ของ​พวก​สาวก​บน​โลก​นั้น​ถูก​ต้อง แต่​หมาย​ความ​ว่า​พวก​สาวก​จะ​ได้​รับ​การ​ชี้​นำ​จาก​สวรรค์ และ​เป็น​การ​เน้น​ว่า​พวก​เขา​จำเป็น​ต้อง​ได้​รับ​การ​ชี้​นำ​เพื่อ​ให้​แน่​ใจ​ว่า​การ​ตัดสิน​ของ​พวก​เขา​สอดคล้อง​กับ​การ​ตัดสิน​ที่​เกิด​ขึ้น​แล้ว​ใน​สวรรค์—เทียบ​กับ​ข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มธ 16:19

ลูก​กุญแจ​ของ​รัฐบาล​สวรรค์: ใน​คัมภีร์​ไบเบิล คน​ที่​ได้​รับ​ลูก​กุญแจ​ไม่​ว่า​จะ​เป็น​ลูก​กุญแจ​จริง​ ๆ หรือ​ใน​ความ​หมาย​เป็น​นัย​คือ​คน​ที่​ได้​รับ​มอบ​อำนาจ​ใน​ระดับ​หนึ่ง (1พศ 9:26, 27; อสย 22:20-22) คำ​ว่า “ลูก​กุญแจ” จึง​เป็น​สัญลักษณ์​ของ​อำนาจ​และ​หน้า​ที่​รับผิดชอบ เปโตร​ใช้ “ลูก​กุญแจ” ที่​เขา​ได้​รับ​เพื่อ​เปิด​โอกาส​ให้​ชาว​ยิว (กจ 2:22-41) ชาว​สะมาเรีย (กจ 8:14-17) และ​คน​ต่าง​ชาติ (กจ 10:34-38) ได้​พลัง​บริสุทธิ์​จาก​พระเจ้า​และ​มี​ความ​หวัง​ที่​จะ​ได้​เข้า​ใน​รัฐบาล​สวรรค์

ปิด​ล็อก . . . เปิด​ล็อก: หรือ “มัด . . . ปล่อย” น่า​จะ​หมาย​ถึง​การ​ตัดสิน​ที่​ห้าม​หรือ​อนุญาต​ให้​มี​การ​กระทำ​หรือ​มี​เหตุ​การณ์​บาง​อย่าง​เกิด​ขึ้น—เทียบ​กับ​ข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มธ 18:18

ถูก​ปิด​ล็อก​ไว้​แล้ว . . . ถูก​เปิด​ล็อก​แล้ว: หรือ “ถูก​มัด​ไว้​แล้ว . . . ถูก​ปล่อย​แล้ว” ใน​ข้อ​นี้​ใช้​คำ​กริยา​กรีก ‘มัด’ และ ‘ปล่อย’ แบบ​ที่​ไม่​ตรง​กับ​หลัก​ไวยากรณ์​ปกติ นี่​หมาย​ความ​ว่า​การ​ตัดสิน​ทุก​อย่าง​ของ​เปโตร (“อะไร​ที่​คุณ​จะ​ปิด​ล็อก [มัด]”; “อะไร​ที่​คุณ​จะ​เปิด​ล็อก [ปล่อย]”) จะ​เกิด​ขึ้น​หลัง​จาก​ที่​มี​การ​ตัดสิน​เรื่อง​นั้น​แล้ว​ใน​สวรรค์ ไม่​ใช่​เกิด​ขึ้น​ก่อน—เทียบ​กับ​ข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มธ 18:18

พระ​คริสต์: เปโตร​บอก​ว่า​พระ​เยซู​เป็น “พระ​คริสต์” (คำ​กรีก ฮอ ฆะริสท็อส) ซึ่ง​เป็น​ตำแหน่ง​ที่​มี​ความ​หมาย​เดียว​กับ​คำ​ว่า “เมสสิยาห์” (มา​จาก​คำ​ฮีบรู มาชีอัค) ทั้ง​สอง​คำ​แปล​ว่า “ผู้​ถูก​เจิม” แต่​คำ​ว่า “พระ​คริสต์” ใน​ข้อ​นี้​มีคำนำ​หน้า​นาม​ที่​เฉพาะ​เจาะจงใน​ภาษา​กรีก ซึ่ง​ดู​เหมือน​เป็น​วิธี​เน้น​ตำแหน่ง​ของ​พระ​เยซู​ที่​เป็น​เมสสิยาห์—ดู​ข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มธ 1:1; 2:4

ปุโรหิต​ใหญ่: คำ​กรีก​นี้​เมื่อ​อยู่​ใน​รูป​เอกพจน์​จะ​แปล​ว่า “มหา​ปุโรหิต” และ​หมาย​ถึง​หัวหน้า​ตัว​แทน​ของ​ประชาชน​เพื่อ​เข้า​เฝ้า​พระเจ้า แต่​ใน​ข้อ​นี้​คำ​กรีก​นี้​อยู่​ใน​รูป​พหูพจน์​ซึ่ง​หมาย​ถึง​กลุ่ม​คน​สำคัญ​ใน​คณะ​ปุโรหิต รวม​ทั้ง​อดีต​มหา​ปุโรหิต และ​อาจ​รวม​ถึง​หัวหน้า​ของ​กลุ่ม​ปุโรหิต 24 กลุ่ม​ด้วย

ครู​สอน​ศาสนา: ตอน​แรก​คำ​นี้​หมาย​ถึงผู้​คัด​ลอกพระ​คัมภีร์ แต่​ใน​สมัย​พระ​เยซู คำ​นี้​หมาย​ถึง​คน​ที่​เชี่ยวชาญ​และ​สอน​เรื่อง​กฎหมาย​ของ​โมเสส

พระ​เยซู: สำเนา​พระ​คัมภีร์​เก่าแก่​บาง​ฉบับ​ใช้​คำ​ว่า “พระ​เยซู​คริสต์”

ผู้​นำ: แปล​ตรง​ตัว​ว่า “คน​สูง​อายุ” คำ​กรีก เพร็สบูเทะรอส ที่​ใช้​ใน​คัมภีร์​ไบเบิล​มัก​จะ​หมาย​ถึง​คน​ที่​มี​ตำแหน่ง​และ​หน้า​ที่​รับผิดชอบ​ใน​ชุมชน​หรือ​ใน​ชาติ ถึง​แม้​คำ​นี้​บาง​ครั้ง​หมาย​ถึง​คน​ที่​อายุ​มาก​กว่า​หรือ​คน​สูง​อายุ (เช่น​ที่ ลก 15:25; กจ 2:17) แต่​ก็​มี​ความ​หมาย​ใน​แง่​อื่น​ด้วย ใน​ข้อ​นี้​คำ​ว่า “ผู้​นำ” หมาย​ถึง​พวก​ผู้​นำ​ชาว​ยิว​ซึ่ง​คัมภีร์​ไบเบิล​มัก​พูด​ถึง​พวก​เขา​พร้อม​กับ​พวก​ปุโรหิต​ใหญ่​และ​ครู​สอน​ศาสนา สมาชิก​ศาล​แซนเฮดริน​ก็​ประกอบ​ด้วย​คน​จาก 3 กลุ่ม​นี้—มธ 21:23; 26:3, 47, 57; 27:1, 41; 28:12; ดู​ส่วน​อธิบาย​ศัพท์​คำ​ว่า “ผู้​นำ

ปุโรหิต​ใหญ่: ดู​ข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มธ 2:4 และ​ส่วน​อธิบาย​ศัพท์​คำ​ว่า “ปุโรหิต​ใหญ่

ครู​สอน​ศาสนา: ดู​ข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มธ 2:4 และ​ส่วน​อธิบาย​ศัพท์​คำ​ว่า “ครู​สอน​ศาสนา

สิ่ง​ที่​ชักจูง​คน​ให้​หลง​ทำ​ผิด: เชื่อ​กัน​ว่า​คำ​กรีก สคานดาลอน ที่​แปล​ใน​ข้อ​นี้​ว่า “สิ่ง​ที่​ชักจูง​คน​ให้​หลง​ทำ​ผิด” แต่​เดิม​หมาย​ถึง​กับดัก และ​บาง​คน​คิด​ว่า​หมาย​ถึง​แท่ง​ไม้​ที่​อยู่​ใน​กับดัก​ซึ่ง​มี​เหยื่อ​ล่อ​ผูก​ติด​อยู่ ต่อ​มา​มี​การ​ใช้​คำ​นี้​ใน​ความ​หมาย​ที่​กว้าง​ขึ้น คือ​หมาย​ถึง​อะไร​ก็​ตาม​ที่​เป็น​สิ่ง​กีด​ขวาง​ซึ่ง​ทำ​ให้​คน​เรา​สะดุด​หรือ​ล้ม​ลง และ​เมื่อ​ใช้​ใน​ความ​หมาย​เป็น​นัย คำ​นี้​หมาย​ถึง​การ​กระทำ​หรือ​สถานการณ์​ที่​ทำ​ให้​คน​เรา​ทำ​สิ่ง​ที่​ไม่​เหมาะ​สม ไม่​ถูก​ต้อง​ด้าน​ศีลธรรม หรือ​ทำ​ผิด ส่วน​คำ​กริยา สคานดาลิโศ ซึ่ง​ใน มธ 18:8, 9 แปล​ว่า “ทำ​ให้​หลง​ทำ​ผิด” ยัง​อาจ​แปล​ได้​ว่า “กลาย​เป็น​หลุมพราง, เป็น​ต้น​เหตุ​ให้​สะดุด”

หยุด​พูด​ได้​แล้ว: แปล​ตรง​ตัว​ว่า “ไป​อยู่​ข้าง​หลัง​ผม” ใน​ข้อ​นี้​พระ​เยซู “ตำหนิ” เปโตร​แรง​มาก (มก 8:33) ท่าน​ไม่​ยอม​ให้​อะไร​มา​ขัด​ขวาง​ท่าน​ไม่​ให้​ทำ​ตาม​ความ​ต้องการ​ของ​พ่อ พจนานุกรม​บาง​ฉบับ​ให้​ความ​หมาย​ของ​สำนวน​นี้​ว่า “ไป​ไกล​ ๆ เลย!” และ​คัมภีร์​ไบเบิล​บาง​ฉบับ​ก็​แปล​ข้อ​ความ​นี้​ว่า “ไป​ให้​พ้น” นอก​จาก​นั้น คำ​พูด​ของ​พระ​เยซู​ยัง​เตือน​เปโตร​ให้​รู้​ว่า​ใน​ฐานะ​สาวก เขา​ควร​สนับสนุน​นาย​ของ​เขา เปโตร​ไม่​ควร​ขัด​ขวาง​หรือ​เป็น​อุปสรรค​ขวาง​ทาง​พระ​เยซู

ซาตาน: พระ​เยซู​ไม่​ได้​บอก​ว่า​เปโตร​เป็น​มาร​ซาตาน แต่​หมาย​ความ​ว่า​เขา​กำลัง​ทำ​ตัว​เป็น​ผู้​ต่อ​ต้าน​ซึ่ง​เป็น​ความ​หมาย​ของ​คำ​ฮีบรู ซาตาน พระ​เยซู​อาจ​กำลัง​บอก​ว่า​สิ่ง​ที่​เปโตร​ทำ​ใน​ตอน​นั้น​เป็น​การ​ยอม​ให้​ตัว​เขา​เอง​ได้​รับ​อิทธิพล​จาก​ซาตาน

ขัด​ขวาง: ดู​ข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มธ 18:7

ให้​คน​นั้น​เลิก​ใช้​ชีวิต​เพื่อ​ตัว​เอง: หรือ “ให้​คน​นั้น​สละ​สิทธิ์​ทุก​อย่าง​ที่​เป็น​ของ​ตัว​เอง” นี่​แสดง​ว่า​คน​นั้น​เต็ม​ใจ​ปฏิเสธ​ตัว​เอง​อย่าง​เด็ดขาด หรือ​เต็ม​ใจ​ยก​สิทธิ์​ใน​การ​เป็น​เจ้า​ของ​ตัว​เอง​ให้​กับ​พระเจ้า ข้อ​ความ​ภาษา​กรีก​นี้​อาจ​แปล​ได้​ว่า “เขา​ต้อง​บอก​ว่า​ไม่​กับ​ตัว​เอง” ซึ่ง​เป็น​คำ​แปล​ที่​เหมาะ​เพราะ​ข้อ​ความ​นี้​อาจ​รวม​ถึง​การ​ไม่​ทำ​ตาม​ความ​ต้องการ​ของ​ตัว​เอง ไม่​ติด​ตาม​ความ​อยาก​ได้​อยาก​มี​หรือ​ความ​สะดวก​สบาย​ของ​ตัว​เอง (2คร 5:14, 15) มัทธิว​ใช้​คำ​กริยา​กรีก​เดียว​กัน​นี้​เมื่อ​พูด​ถึง​เปโตร​ตอน​ที่​เขา​ปฏิเสธ​ว่า​ไม่​รู้​จัก​พระ​เยซู—มธ 26:34, 35, 75

เสา​ทรมาน: หรือ “เสา​ประหาร” คำ​กรีก สเทารอส ใน​วรรณกรรม​กรีก​โบราณ​มัก​หมาย​ถึง​เสา​หรือ​หลัก​ที่​ตั้ง​ตรง เมื่อ​ใช้​ใน​ความ​หมาย​เป็น​นัย บาง​ครั้ง​จะ​หมาย​ถึง​ความ​ทุกข์ ความ​อับอาย การ​ทรมาน และ​แม้​แต่​ความ​ตาย​ที่​คน​เรา​ต้อง​เจอ​เพราะ​เป็น​สาวก​ของ​พระ​เยซู—ดู​ส่วน​อธิบาย​ศัพท์

วีดีโอและรูปภาพ

ตะกร้า
ตะกร้า

คัมภีร์​ไบเบิล​ใช้​หลาย​คำ​เมื่อ​พูด​ถึง​ตะกร้า เช่น เมื่อ​พูด​ถึง​ตะกร้า 12 ใบ​ที่​ใช้​เก็บ​เศษ​อาหาร​ที่​เหลือ​ตอน​ที่​พระ​เยซู​เลี้ยง​อาหาร​ผู้​ชาย​ประมาณ 5,000 คน มี​การ​ใช้​คำ​กรีก​ที่​แสดง​ให้​เห็น​ว่า​เป็น​ตะกร้า​สาน​ที่​มี​ขนาด​ค่อนข้าง​เล็ก แต่​เมื่อ​พูด​ถึง​ตะกร้า 7 ใบ​ที่​ใส่​เศษ​อาหาร​หลัง​จาก​ที่​พระ​เยซู​เลี้ยง​อาหาร​ผู้​ชาย​ประมาณ 4,000 คน ก็​มี​การ​ใช้​คำ​กรีก​อีก​คำ​หนึ่ง (มก 8:8, 9) ซึ่ง​เป็น​คำ​ที่​แสดง​ให้​เห็น​ว่า​เป็น​ตะกร้า​ขนาด​ใหญ่ ตะกร้า​ที่​ศิษย์​ของ​เปาโล​ให้​เขา​นั่ง​แล้ว​หย่อน​ลง​ทาง​ช่อง​หน้าต่าง​บน​กำแพง​เมือง​ดามัสกัส​ก็​มา​จาก​คำ​กรีก​เดียว​กัน​นี้—กจ 9:25

จาก​ทะเลสาบ​กาลิลี​ไป​ที่​เขต​ซีซารียา​ฟีลิปปี
จาก​ทะเลสาบ​กาลิลี​ไป​ที่​เขต​ซีซารียา​ฟีลิปปี

พระ​เยซู​กับ​สาวก​นั่ง​เรือ​จาก​เขต​มากาดาน​ไป​ที่​เมือง​เบธไซดา​ซึ่ง​อยู่​บน​ชายฝั่ง​ทาง​เหนือ​ของ​ทะเลสาบ​กาลิลี (มก 8:22) ทะเลสาบ​นี้​อยู่​ต่ำ​กว่า​ระดับ​น้ำ​ทะเล 210 เมตร พวก​เขา​อาจ​ใช้​เวลา 2-3 วัน เพื่อ​เดิน​ทาง 40 กม. ขึ้น​ไป​ที่​เขต​ซีซารียา​ฟีลิปปี​ซึ่ง​อยู่​สูง​กว่า​ระดับ​น้ำ​ทะเล 350 เมตร—สำหรับ​แผนที่​ราย​ละเอียด​เกี่ยว​กับ​งาน​รับใช้​ของ​พระ​เยซู ดูภาค​ผนวก ก​7-จ