กิจการของอัครสาวก 2:1-47

2  เมื่อ​ถึง​เทศกาล​เพ็นเทคอสต์+ สาวก​ทั้ง​หมด​มา​อยู่​รวม​กัน​ใน​ที่​แห่ง​หนึ่ง  ทันใด​นั้น มี​เสียง​จาก​ฟ้า​เหมือน​เสียง​พายุ ดัง​สนั่น​ไป​ทั่ว​บ้าน​ที่​พวก​เขา​นั่ง​อยู่+  และ​พวก​เขา​ก็​เห็น​บาง​สิ่ง​เหมือน​เปลว​ไฟ​รูป​ร่าง​คล้าย​ลิ้น​ลอย​อยู่​เหนือ​พวก​เขา​แต่​ละ​คน  พวก​เขา​เต็ม​ไป​ด้วย​พลัง​บริสุทธิ์​ของ​พระเจ้า+และ​เริ่ม​พูด​เป็น​ภาษา​ต่าง ๆ ตาม​ที่​พลัง​นั้น​ให้​พูด+  ช่วง​นั้น มี​คน​ยิว​ที่​เลื่อมใส​พระเจ้า​จาก​ทุก​ประเทศ​ทั่ว​โลก​มา​อยู่​ใน​กรุง​เยรูซาเล็ม+  ตอน​ที่​เสียง​นั้น​ดัง​ขึ้น ฝูง​ชน​ก็​มา​มุง​ดู​และ​งุนงง​สงสัย​กัน​ใหญ่ เพราะ​พวก​เขา​ได้​ยิน​พวก​สาวก​พูด​ภาษา​ของ​พวก​เขา​ได้  พวก​เขา​รู้สึก​ทึ่ง​และ​พูด​ด้วย​ความ​แปลก​ใจ​ว่า “ดู​สิ คน​พวก​นี้​เป็น​ชาว​กาลิลี+ทั้ง​นั้น​เลย​ไม่​ใช่​หรือ?  แล้ว​เขา​พูด​ภาษา​ของ​พวก​เรา​ได้​ยัง​ไง?  พวก​เรา​มี​ทั้ง​ชาว​ปาร์เธีย มีเดีย+ เอลาม+ บาง​คน​มา​จาก​เมโสโปเตเมีย ยูเดีย คัปปาโดเซีย ปอนทัส แคว้น​เอเชีย+ 10  ฟรีเจีย ปัมฟีเลีย อียิปต์ และ​ส่วน​ต่าง ๆ ของ​ลิเบีย​ใกล้​เมือง​ไซรีน บาง​คน​เป็น​คน​ยิว​และ​คน​ที่​เปลี่ยน​มา​ถือ​ศาสนา​ยิว+ซึ่ง​มา​จาก​กรุง​โรม 11  บาง​คน​เป็น​ชาว​ครีต และ​ชาว​อาหรับ พวก​เรา​ได้​ยิน​คน​พวก​นี้​พูด​ถึง​สิ่ง​มหัศจรรย์​ต่าง ๆ ของ​พระเจ้า​ใน​ภาษา​ของ​พวก​เรา” 12  พวก​เขา​ก็​สงสัย​กัน​มาก​และ​พูด​กัน​ว่า “นี่​มัน​อะไร​กัน?” 13  ส่วน​บาง​คน​ก็​เยาะเย้ย​ว่า “พวก​นี้​เมา​เหล้า​แน่ ๆ” 14  แล้ว​เปโตร​ก็​ยืน​ขึ้น​พร้อม​กับ​อัครสาวก 11 คน+ และ​พูด​กับ​พวก​เขา​ด้วย​เสียง​ดัง​ว่า “ชาว​ยูเดีย​และ​ชาว​กรุง​เยรูซาเล็ม​ทุก​คน​ครับ ขอ​ให้​ตั้งใจ​ฟัง​เรื่อง​ที่​ผม​จะ​พูด​ต่อ​ไป​นี้ 15  คน​พวก​นี้​ไม่​ได้​เมา​เหล้า​อย่าง​ที่​พวก​คุณ​คิด เพราะ​ตอน​นี้​เพิ่ง 9 โมง​เช้า 16  สิ่ง​ที่​พวก​คุณ​เห็น​เป็น​ไป​ตาม​ที่​โยเอล​พยากรณ์​ไว้​ว่า 17  ‘พระเจ้า​บอก​ว่า “ใน​สมัย​สุด​ท้าย เรา​จะ​ให้*พลัง​ของ​เรา​กับ​คน​ทุก​ประเภท พวก​ลูก​ชาย​ลูก​สาว​ของ​เจ้า​จะ​พยากรณ์ คน​หนุ่ม​จะ​เห็น​นิมิต คน​แก่​จะ​ฝัน​เรื่อง​พิเศษ+ 18  แม้​แต่​ทาส​ชาย​หญิง เรา​ก็​จะ​ให้*พลัง​ของ​เรา​กับ​พวก​เขา​ใน​วัน​นั้น และ​พวก​เขา​จะ​พยากรณ์+ 19  เรา​จะ​ให้​มี​สิ่ง​มหัศจรรย์​ใน​ท้องฟ้า​และ​บน​โลก จะ​มี​เลือด ไฟ และ​ควัน​หนา​ทึบ 20  ดวง​อาทิตย์​จะ​มืด และ​ดวง​จันทร์​จะ​แดง​เหมือน​เลือด ก่อน​วัน​ที่​ยิ่ง​ใหญ่​และ​งดงาม​ของ​เรา​ยะโฮวา​จะ​มา​ถึง 21  และ​ทุก​คน​ที่​อ้อน​วอน​โดย​ออก​ชื่อ​ของ​พระ​ยะโฮวา​จะ​รอด”’+ 22  “คน​อิสราเอล ฟัง​ทาง​นี้ พระเจ้า​แสดง​ให้​เห็น​ชัด​ว่า​พระ​เยซู​ชาว​นาซาเร็ธ​เป็น​คน​ที่​พระองค์​ส่ง​มา เพราะ​พระองค์​ให้​ท่าน​ทำ​การ​อัศจรรย์​และ​แสดง​ปาฏิหาริย์​ต่าง ๆ ได้+ อย่าง​ที่​พวก​คุณ​ก็​รู้ 23  พระ​เยซู​คน​นี้​แหละ​ที่​พวก​คุณ​จับ​กุม​และ​ยืม​มือ​คน​ชั่ว​ประหาร​ท่าน​โดย​ตรึง​ไว้​บน​เสา+ ตาม​ที่​พระเจ้า​รู้​ล่วง​หน้า​และ​กำหนด​ไว้+ 24  แต่​พระเจ้า​ปลุก​พระ​เยซู​ให้​ฟื้น​ขึ้น​มา+และ​ปลด​ปล่อย​ท่าน​จาก​ความ​ตาย เพราะ​เป็น​ไป​ไม่​ได้​ที่​ท่าน​จะ​ถูก​ความ​ตาย​ยึด​เอา​ไว้+ 25  ตาม​ที่​ดาวิด​พูด​ถึง​พระ​เยซู​ว่า ‘ผม​เห็น​พระ​ยะโฮวา​อยู่​ตรง​หน้า​ผม​เสมอ เพราะ​พระองค์​อยู่​ข้าง​ขวา​มือ​ผม ผม​จะ​ไม่​กลัว​เลย 26  ผม​จึง​มี​ความ​สุข​และ​พูด​ด้วย​ความ​ดีใจ ผม​จะ​อยู่​อย่าง​มี​ความ​หวัง 27  เพราะ​พระองค์​จะ​ไม่​ทิ้ง​ผม​ไว้​ใน​หลุม​ศพ และ​พระองค์​จะ​ไม่​ปล่อย​ให้​คน​ที่​ภักดี​ต่อ​พระองค์​ต้อง​เน่า​เปื่อย​ไป+ 28  พระองค์​ให้​ผม​รู้​จัก​ทาง​ที่​นำ​ไป​ถึง​ชีวิต และ​ทำ​ให้​ผม​มี​ความ​สุข​ที่​ได้​อยู่​ใกล้​ชิด​พระองค์’+ 29  “พี่​น้อง​ครับ ผม​ขอ​พูด​ตรง ๆ กับ​พวก​คุณ​เกี่ยว​กับ​ดาวิด​บรรพบุรุษ​ของ​พวก​เรา เขา​ตาย​และ​ถูก​ฝัง​ไว้+ อุโมงค์​ฝัง​ศพ​ของ​เขา​ก็​อยู่​ใน​เมือง​ของ​เรา​จน​ถึง​ทุก​วัน​นี้ 30  ดาวิด​เป็น​ผู้​พยากรณ์​และ​รู้​ว่า​พระเจ้า​สาบาน​ไว้​ว่า พระองค์​จะ​แต่ง​ตั้ง​ลูก​หลาน​ของ​เขา​คน​หนึ่ง​ให้​นั่ง​บน​บัลลังก์​ของ​เขา+ 31  ดาวิด​จึง​รู้​ล่วง​หน้า​และ​บอก​เรื่อง​การ​ฟื้น​ขึ้น​จาก​ตาย​ของ​พระ​คริสต์​ว่า พระเจ้า​จะ​ไม่​ทิ้ง​พระ​คริสต์​ไว้​ใน​หลุม​ศพ​และ​ร่าง​กาย​ของ​ท่าน​จะ​ไม่​เน่า​เปื่อย​ไป+ 32  พระเจ้า​ปลุก​พระ​เยซู​คน​นี้​ให้​ฟื้น​ขึ้น​จาก​ตาย​แล้ว พวก​เรา​ทุก​คน​เป็น​พยาน​รู้​เห็น​เรื่อง​นี้+ 33  พระ​เยซู​ถูก​รับ​ไป​สวรรค์​และ​อยู่​ข้าง​ขวา​มือ​ของ​พระเจ้า*+ ท่าน​ได้​รับ​พลัง​บริสุทธิ์​จาก​พระเจ้า​ผู้​เป็น​พ่อ+ตาม​ที่​พระองค์​สัญญา​ไว้ พระ​เยซู​จึง​ให้*พลัง​บริสุทธิ์​นั้น​กับ​พวก​เรา​อย่าง​ที่​พวก​คุณ​ได้​ยิน​และ​ได้​เห็น​อยู่​นี้ 34  ดาวิด​เอง​ไม่​ได้​ขึ้น​สวรรค์ แต่​เขา​บอก​ว่า ‘พระ​ยะโฮวา​พูด​กับ​ผู้​เป็น​นาย​ของ​ผม​ว่า “นั่ง​ข้าง​ขวา​มือ​ของ​เรา​ไป​ก่อน 35  จน​กว่า​เรา​จะ​ทำ​ให้​พวก​ศัตรู​ของ​เจ้า​เป็น​ที่​วาง​เท้า​ของ​เจ้า”’+ 36  ดัง​นั้น ขอ​ให้​คน​อิสราเอล​ทุก​คน​รู้​ไว้​ว่า พระ​เยซู​คน​นี้​แหละ​ที่​พวก​คุณ​ได้​ประหาร​บน​เสา+ คือ​คน​ที่​พระเจ้า​แต่ง​ตั้ง​ให้​เป็น​ทั้ง​นาย+และ​พระ​คริสต์” 37  พอ​พวก​เขา​ได้​ยิน​แบบ​นั้น​ก็​รู้สึก​เหมือน​ถูก​แทง​ที่​หัวใจ พวก​เขา​จึง​พูด​กับ​เปโตร​และ​อัครสาวก​คน​อื่น ๆ ว่า “พี่​น้อง พวก​เรา​จะ​ทำ​ยัง​ไง​ดี?” 38  เปโตร​ตอบ​พวก​เขา​ว่า “พวก​คุณ​ทุก​คน​ต้อง​กลับ​ใจ+ และ​รับ​บัพติศมา+ใน​นาม​พระ​เยซู​คริสต์ แล้ว​พวก​คุณ​จะ​ได้​รับ​การ​อภัย​บาป+ และ​ได้​รับ​พลัง​บริสุทธิ์​จาก​พระเจ้า* 39  เพราะ​พระเจ้า​สัญญา+เรื่อง​นี้​กับ​พวก​คุณ​และ​ลูก​หลาน​ของ​พวก​คุณ รวม​ทั้ง​คน​ที่​มา​จาก​แดน​ไกล คือ​ทุก​คน​ที่​พระ​ยะโฮวา​พระเจ้า​ของ​พวก​เรา​เรียก​ให้​มา​หา​พระองค์”+ 40  แล้ว​เปโตร​ก็​อธิบาย​เพิ่ม​เติม​อย่าง​ละเอียด​และ​ย้ำ​เตือน​พวก​เขา​ว่า “ให้​แยก​ตัว​ออก​มา​จาก​คน​สมัย​นี้​ที่​ไม่​ซื่อ​สัตย์​เพื่อ​คุณ​จะ​ไม่​ถูก​ทำลาย”+ 41  คน​ที่​เต็ม​ใจ​ยอม​รับ​สิ่ง​ที่​เปโตร​พูด​จึง​รับ​บัพติศมา+ วัน​นั้น​มี​คน​เข้า​มา​เป็น​สาวก​อีก​ประมาณ 3,000 คน+ 42  พวก​เขา​ตั้งใจ​เรียน​สิ่ง​ที่​พวก​อัครสาวก​สอน มา​รวม​กลุ่ม​กัน กิน​อาหาร​ด้วย​กัน+ และ​อธิษฐาน​ด้วย​กัน​เสมอ+ 43  พวก​อัครสาวก​ทำ​การ​อัศจรรย์​และ​แสดง​ปาฏิหาริย์​หลาย​อย่าง+ ทุก​คน​ที่​เห็น​ก็​เกรง​กลัว​พระเจ้า 44  คน​ที่​เข้า​มา​เป็น​สาวก​มา​อยู่​ด้วย​กัน​และ​เอา​ของ​ที่​เขา​มี​มา​รวม​กัน​เป็น​กองกลาง 45  พวก​เขา​ขาย​ข้าว​ของ+และ​ที่​ดิน แล้ว​แบ่ง​ให้​ทุก​คน​ตาม​ความ​จำเป็น+ 46  พวก​เขา​ไป​ประชุม​กัน​ที่​วิหาร​ทุก ๆ วัน กิน​อาหาร​ด้วย​กัน​ที่​บ้าน​ของ​พี่​น้อง และ​เต็ม​ใจ​แบ่ง​อาหาร​กิน​กัน​อย่าง​มี​ความ​สุข 47  พวก​เขา​ยกย่อง​สรรเสริญ​พระเจ้า​และ​เป็น​ที่​ชื่น​ชอบ​ของ​คน​ทั่ว​ไป และ​พระ​ยะโฮวา​ทำ​ให้​มี​คน​เข้า​มา​เชื่อ​และ​รับ​ความ​รอด​เพิ่ม​ขึ้น​ทุก​วัน+

เชิงอรรถ

แปล​ตรง​ตัว​ว่า “เท”
แปล​ตรง​ตัว​ว่า “เท”
หรือ “ถูก​รับ​ไป​สวรรค์​โดย​มือ​ขวา​ของ​พระเจ้า”
แปล​ตรง​ตัว​ว่า “เท”
หรือ “ได้​รับ​พลัง​บริสุทธิ์​จาก​พระเจ้า​เป็น​ของ​ขวัญ”

ข้อมูลสำหรับศึกษา

เพ็นเทคอสต์: มา​จาก​คำ​กรีก เพ็นเทคอสเท (มี​ความ​หมาย​ว่า “[วัน] ที่ 50”) มี​การ​ใช้​คำ​กรีก​นี้​ใน​พระ​คัมภีร์​ภาค​ภาษา​กรีก​เพื่อ​หมาย​ถึง “เทศกาล​เก็บ​เกี่ยว [“เทศกาล​ฉลอง​หลัง​ครบ 7 สัปดาห์,” เชิงอรรถ]” ใน​พระ​คัมภีร์​ภาค​ภาษา​ฮีบรู (อพย 23:16) มี​การ​ฉลอง​เทศกาล​นี้​หลัง​จาก​จบ 7 สัปดาห์​ของ​การ​เก็บ​เกี่ยว โดย​ช่วง​เวลา​ของ​การ​เก็บ​เกี่ยว​นี้​จะ​เริ่ม​ต้น​จาก​การ​เก็บ​เกี่ยว​ข้าว​บาร์เลย์​แล้ว​ต่อ​ด้วย​ข้าว​สาลี มี​การ​ฉลอง​เทศกาล​เพ็นเทคอสต์​ใน​วัน​ที่ 50 โดย​นับ​ตั้ง​แต่​วัน​ที่ 16 เดือน​นิสาน ซึ่ง​เป็น​วัน​ที่​ปุโรหิต​จะ​เอา​ฟ่อน​ข้าว​บาร์เลย์​ที่​เป็น​ผล​แรก​ไป​ยื่น​ถวาย (ลนต 23:15, 16) ใน​ปฏิทิน​ของ​ชาว​ฮีบรู วัน​เพ็นเทคอสต์​จะ​ตรง​กับ​วัน​ที่ 6 เดือน​สิวัน (ดูภาค​ผนวก ข​15) ใน ลนต 23:15-21; กดว 28:26-31 และ ฉธบ 16:9-12 มี​คำ​สั่ง​เกี่ยว​กับ​การ​ฉลอง​เทศกาล​นี้ ใน​ช่วง​ที่​มี​การ​ฉลอง​เทศกาล​เพ็นเทคอสต์​จะ​มี​ชาว​ยิว​และ​คน​ที่​เปลี่ยน​มา​นับถือ​ศาสนา​ยิว​จำนวน​มาก​จาก​หลาย​ประเทศ​หลาย​ดินแดน​เดิน​ทาง​มา​ที่​กรุง​เยรูซาเล็ม เหตุ​ผล​ที่​มี​การ​ฉลอง​เทศกาล​นี้​ก็​เพื่อ​กระตุ้น​ให้​ผู้​คน​ต้อนรับ​และ​ทำ​ดี​ต่อ​กัน​ไม่​ว่า​พวก​เขา​จะ​มี​ภูมิหลัง​แบบ​ไหน จะ​เป็น​ทาส จะ​ยาก​จน เป็น​ลูก​กำพร้า แม่​ม่าย เป็น​ชาว​เลวี หรือ​เป็น​คน​ต่าง​ชาติ (ฉธบ 16:10, 11) นี่​ทำ​ให้​วัน​เพ็นเทคอสต์​ปี ค.ศ. 33 เป็น​โอกาส​ที่​เหมาะ​มาก​ใน​การ​เริ่ม​ต้น​ประชาคม​คริสเตียน​ใน​กรุง​เยรูซาเล็ม ซึ่ง​จุด​ประสงค์​ของ​การ​มี​ประชาคม​คริสเตียน​ก็​เพื่อ​ประกาศ​ให้​ทุก​คน​ได้​รู้​จัก “สิ่ง​มหัศจรรย์​ต่าง ๆ ของ​พระเจ้า” (กจ 1:8; 2:11) ชาว​ยิว​เชื่อ​กัน​ว่า​วัน​เพ็นเทคอสต์​ตรง​กับ​ช่วง​เวลา​ที่​พระเจ้า​ให้​กฎหมาย​พวก​เขา​ที่​ภูเขา​ซีนาย​และ​เลือก​พวก​เขา​ให้​เป็น​ประชาชน​ของ​พระองค์ ตอน​ที่​พวก​เขา​มา​รวม​ตัว​กัน​ที่​ภูเขา​ซีนาย​และ​ได้​รับ​กฎหมาย​เป็น​ช่วง​ต้น ๆ ของ​เดือน 3 หรือ​เดือน​สิวัน (อพย 19:1) เช่น​เดียว​กับ​โมเสส​ที่​เป็น​ผู้​กลาง​ซึ่ง​พา​ชาว​อิสราเอล​เข้า​มา​อยู่​ใต้​สัญญา​เกี่ยว​กับ​กฎหมาย ใน​ปี​นั้น​พระ​เยซู​คริสต์​ก็​เป็น​ผู้​กลาง​ที่​พา​อิสราเอล​ของ​พระเจ้า​เข้า​มา​อยู่​ใต้​สัญญา​ใหม่

ภาษา​ต่าง ๆ: มา​จาก​คำ​กรีก กะโลส์ซา ใน​คัมภีร์​ไบเบิล​คำ​นี้​อาจ​หมาย​ถึง​ลิ้น​ที่​เป็น​อวัยวะ​ใน​การ​พูด (มก 7:33; ลก 1:64; 16:24) แต่​ยัง​มี​การ​ใช้​คำ​นี้​ใน​ความ​หมาย​เป็น​นัย​ด้วย​เพื่อ​หมาย​ถึง​ภาษา​หรือ​คน​ที่​พูด​ภาษา​นั้น (วว 5:9; 7:9; 13:7) ใน กจ 2:3 มี​การ​ใช้​คำ​กรีก​นี้​ใน​ประโยค​ที่​บอก​ว่า “พวก​เขา​ก็​เห็น​บาง​สิ่ง​เหมือน​เปลว​ไฟ​รูป​ร่าง​คล้าย​ลิ้น” ดัง​นั้น หลักฐาน​การ​ให้​พลัง​บริสุทธิ์​จึง​เห็น​ได้​จาก​เปลว​ไฟ​คล้าย​ลิ้น​ที่​ลอย​อยู่​เหนือ​หัว​สาวก​แต่​ละ​คน​และ​การ​ที่​พวก​เขา​สามารถ​พูด​ภาษา​ต่าง ๆ ได้

ภาษา​ต่าง ๆ: มา​จาก​คำ​กรีก กะโลส์ซา ใน​คัมภีร์​ไบเบิล​คำ​นี้​อาจ​หมาย​ถึง​ลิ้น​ที่​เป็น​อวัยวะ​ใน​การ​พูด (มก 7:33; ลก 1:64; 16:24) แต่​ยัง​มี​การ​ใช้​คำ​นี้​ใน​ความ​หมาย​เป็น​นัย​ด้วย​เพื่อ​หมาย​ถึง​ภาษา​หรือ​คน​ที่​พูด​ภาษา​นั้น (วว 5:9; 7:9; 13:7) ใน กจ 2:3 มี​การ​ใช้​คำ​กรีก​นี้​ใน​ประโยค​ที่​บอก​ว่า “พวก​เขา​ก็​เห็น​บาง​สิ่ง​เหมือน​เปลว​ไฟ​รูป​ร่าง​คล้าย​ลิ้น” ดัง​นั้น หลักฐาน​การ​ให้​พลัง​บริสุทธิ์​จึง​เห็น​ได้​จาก​เปลว​ไฟ​คล้าย​ลิ้น​ที่​ลอย​อยู่​เหนือ​หัว​สาวก​แต่​ละ​คน​และ​การ​ที่​พวก​เขา​สามารถ​พูด​ภาษา​ต่าง ๆ ได้

ภาษา​ของ​พวก​เรา: แปล​ตรง​ตัว​ว่า “ภาษา​ที่​พวก​เรา​พูด​มา​ตั้ง​แต่​เกิด” คำ​กรีก​ที่​แปล​ว่า “ภาษา” ใน​ข้อ​นี้​คือ​คำ​ว่า เดียเล็คทอส (ดูข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ กจ 2:4) หลาย​คน​ที่​ได้​ยิน​พวก​สาวก​ประกาศ​ใน​ตอน​นั้น​อาจ​พูด​ภาษา​กรีก​ที่​ใช้​เป็น​ภาษา​สากล​ได้ และ​เนื่อง​จาก​พวก​เขา​เป็น “คน​ยิว​ที่​เลื่อมใส​พระเจ้า” พวก​เขา​จึง​อาจ​เข้าใจ​ภาษา​ฮีบรู​ที่​ใช้​ใน​วิหาร​ใน​กรุง​เยรูซาเล็ม​ด้วย (กจ 2:5) แต่​การ​ได้​ยิน​ข่าว​ดี​ใน​ภาษา​ที่​พวก​เขา​ใช้​ตั้ง​แต่​เกิด​ทำ​ให้​พวก​เขา​ตื่นเต้น​มาก

แคว้น​เอเชีย: ดู​ส่วน​อธิบาย​ศัพท์​คำ​ว่า “เอเชีย

คน​หนึ่ง​มา​เข้า​ศาสนา: หรือ “คน​ที่​เปลี่ยน​ศาสนา” มา​จาก​คำ​กรีก พรอเซลูทอส ที่​หมาย​ถึง​คน​ต่าง​ชาติ​ซึ่ง​เปลี่ยน​มา​นับถือ​ศาสนา​ยิว ผู้​ชาย​ที่​เปลี่ยน​มา​เข้า​ศาสนา​นี้​ต้อง​เข้า​สุหนัต​ด้วย

คน​ที่​เปลี่ยน​มา​ถือ​ศาสนา​ยิว: ดูข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มธ 23:15

เหล้า: หรือ “เหล้า​องุ่น​ใหม่” ใน​พระ​คัมภีร์​คริสเตียน​ภาค​ภาษา​กรีก​มี​การ​ใช้​คำ​กรีก กลือคอส แค่​ครั้ง​เดียว​คือ​ใน​ข้อ​นี้​ซึ่ง​หมาย​ถึง​เหล้า​องุ่น​ใหม่​ที่​กำลัง​อยู่​ใน​ขั้น​ตอน​การ​หมัก

9 โมง​เช้า: แปล​ตรง​ตัว​ว่า “ชั่วโมง​ที่ 3” ใน​สมัย​ศตวรรษ​แรก ชาว​ยิว​นับ​ช่วง​กลางวัน​ยาว 12 ชั่วโมง​เริ่ม​ตั้ง​แต่​ดวง​อาทิตย์​ขึ้น​ตอน​ประมาณ 6 โมง​เช้า (ยน 11:9) ดัง​นั้น ชั่วโมง​ที่ 3 จึง​หมาย​ถึง​ประมาณ 9 โมง​เช้า ชั่วโมง​ที่ 6 หมาย​ถึง​ประมาณ​เที่ยง และ​ชั่วโมง​ที่ 9 หมาย​ถึง​ประมาณ​บ่าย 3 โมง เนื่อง​จาก​ผู้​คน​สมัย​นั้น​ไม่​มี​เครื่อง​บอก​เวลา​ที่​แน่นอน บันทึก​ใน​พระ​คัมภีร์​จึง​มัก​บอก​เวลา​แบบ​ประมาณ—ยน 1:39; 4:6; 19:14; กจ 10:3, 9

มนุษย์​ทุก​คน: มี​การ​ใช้​คำ​นี้​ที่ ลก 3:6 ด้วย ข้อ​นั้น​ยก​มา​จาก อสย 40:5 ซึ่ง​มี​คำ​ฮีบรู​ที่​แปล​ว่า​มนุษย์​ทุก​คน​เหมือน​กัน—เทียบ​กับข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ ยน 1:14

คน​ทุก​ชนิด: พระ​เยซู​บอก​ว่า​ท่าน​จะ​ชัก​นำ​คน​จาก​ทุก​ภูมิหลัง​ให้​มา​หา​ท่าน ไม่​ว่า​พวก​เขา​จะ​มี​เชื้อชาติ เผ่า​พันธุ͌ หรือ​จะ​ยาก​ดี​มี​จน​อย่าง​ไร (กจ 10:34, 35; วว 7:9, 10; ดูข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ ยน 6:44) น่า​สังเกต​ว่า​ใน​ช่วง​นั้น​มี​คน​กรีก​บาง​คน​ซึ่ง​มา​นมัสการ​ที่​วิหาร​อยาก​พบ​พระ​เยซู (ดูข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ ยน 12:20) พระ​คัมภีร์​หลาย​ฉบับ​แปล​คำ​กรีก พาส (“ทุก​คน”) ใน​แบบ​ที่​ทำ​ให้​คิด​ว่า​ใน​ที่​สุด​มนุษย์​ทุก​คน​ไม่​เว้น​แม้​แต่​คน​เดียว​จะ​ถูก​ชัก​นำ​ให้​มา​หา​พระ​เยซู แต่​การ​แปล​แบบ​นี้​ไม่​สอดคล้อง​กับ​พระ​คัมภีร์​ที่​ได้​รับ​การ​ดล​ใจ​ส่วน​ที่​เหลือ (สด 145:20; มธ 7:13; ลก 2:34; 2​ธส 1:9) แม้​คำ​กรีก​นี้​จะ​แปล​ตรง​ตัว​ว่า “ทุก​คน” (รม 5:12) แต่​ที่ กจ 10:12 แสดง​ให้​เห็น​อย่าง​ชัดเจน​ว่า​คำ​กรีก​นี้​อาจ​หมาย​ถึง “คน​ทุก​ชนิด” ก็​ได้ เพราะ​ใน​ข้อ​นั้น​แปล​คำ​กรีก​นี้​ว่า “ทุก​ชนิด”—ยน 1:7; 1ทธ 2:4

ทาย​มา​สิ​ว่า​ใคร​ตบ?: คำ​กรีก​ที่​แปล​ว่า “ทาย” แปล​ตรง​ตัว​ว่า “พยากรณ์” ถึง​อย่าง​นั้น​ใน​ข้อ​นี้​คำ​นี้​ไม่​ได้​หมาย​ถึง​การ​ทำนาย แต่​หมาย​ถึง​การ​บอก​ว่า​ใคร​เป็น​คน​ตบ​โดย​อาศัย​การ​เปิด​เผย​จาก​พระเจ้า ใน​บันทึก​เหตุ​การณ์​เดียว​กัน​ที่ มก 14:65 และ ลก 22:64 แสดง​ให้​เห็น​ว่า​คน​ที่​สอบสวน​พระ​เยซู​ปิด​หน้า​ท่าน​ไว้ นี่​ทำ​ให้​เข้าใจ​ว่า​ทำไม​พวก​เขา​ถึง​ท้า​ให้​พระ​เยซู​ทาย​ว่า​ใคร​เป็น​คน​ตบ​ท่าน

ทาย​สิ​ว่า​ใคร​ทำ: คำ​กรีก​ที่​แปล​ว่า “ทาย” แปล​ตรง​ตัว​ว่า “พยากรณ์” ถึง​อย่าง​นั้น​ใน​ข้อ​นี้​คำ​นี้​ไม่​ได้​หมาย​ถึง​การ​ทำนาย แต่​หมาย​ถึง​การ​บอก​ว่า​ใคร​เป็น​คน​ตบ​โดย​อาศัย​การ​เปิด​เผย​จาก​พระเจ้า จาก​ท้อง​เรื่อง​แสดง​ให้​เห็น​ว่า​คน​ที่​สอบสวน​พระ​เยซู​ปิด​หน้า​ท่าน​ไว้ และ​บันทึก​เหตุ​การณ์​เดียว​กัน​ที่ มธ 26:68 ทำ​ให้​รู้​ว่า​คำ​พูด​เยาะเย้ย​ของ​พวก​เขา​แบบ​เต็ม​ประโยค​คือ “ไหน​พระ​คริสต์ ทาย​มา​สิ​ว่า​ใคร​ตบ?” ซึ่ง​เป็น​การ​ท้า​ให้​พระ​เยซู​ที่​ถูก​ปิด​ตา​อยู่​ทาย​ว่า​ใคร​เป็น​คน​ตบ​ท่าน—ดูข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มธ 26:68; ลก 22:64

ทาย​มา​สิ: คำ​กรีก​ที่​แปล​ว่า “ทาย” แปล​ตรง​ตัว​ว่า “พยากรณ์” ถึง​อย่าง​นั้น​ใน​ข้อ​นี้​คำ​นี้​ไม่​ได้​หมาย​ถึง​การ​ทำนาย แต่​หมาย​ถึง​พูด​ออก​มา​โดย​อาศัย​การ​เปิด​เผย​จาก​พระเจ้า เนื่อง​จาก​ข้อ​นี้​บอก​ว่า​คน​ที่​สอบสวน​พระ​เยซู​ปิด​หน้า​ท่าน​ไว้ คำ​พูด​ของ​พวก​เขา​จึง​เป็น​การ​ท้า​ให้​พระ​เยซู​ที่​ถูก​ปิด​ตา​อยู่​ทาย​ว่า​ใคร​เป็น​คน​ตบ​ท่าน—ดูข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มธ 26:68

ผู้​นำ: แปล​ตรง​ตัว​ว่า “คน​สูง​อายุ” คำ​กรีก เพร็สบูเทะรอส ที่​ใช้​ใน​คัมภีร์​ไบเบิล​มัก​จะ​หมาย​ถึง​คน​ที่​มี​ตำแหน่ง​และ​หน้า​ที่​รับผิดชอบ​ใน​ชุมชน​หรือ​ใน​ชาติ ถึง​แม้​คำ​นี้​บาง​ครั้ง​หมาย​ถึง​คน​ที่​อายุ​มาก​กว่า​หรือ​คน​สูง​อายุ (เช่น​ที่ ลก 15:25; กจ 2:17) แต่​ก็​มี​ความ​หมาย​ใน​แง่​อื่น​ด้วย ใน​ข้อ​นี้​คำ​ว่า “ผู้​นำ” หมาย​ถึง​พวก​ผู้​นำ​ชาว​ยิว​ซึ่ง​คัมภีร์​ไบเบิล​มัก​พูด​ถึง​พวก​เขา​พร้อม​กับ​พวก​ปุโรหิต​ใหญ่​และ​ครู​สอน​ศาสนา สมาชิก​ศาล​แซนเฮดริน​ก็​ประกอบ​ด้วย​คน​จาก 3 กลุ่ม​นี้—มธ 21:23; 26:3, 47, 57; 27:1, 41; 28:12; ดู​ส่วน​อธิบาย​ศัพท์​คำ​ว่า “ผู้​นำ

ใน​สมัย​สุด​ท้าย: เปโตร​ยก​คำ​พยากรณ์​จาก​หนังสือ​โยเอล​ซึ่ง​ใน​ต้น​ฉบับ​ภาษา​ฮีบรู​และ​ฉบับ​เซปตัวจินต์ (ยอล 2:28 [3:1, LXX]) ใช้​คำ​ว่า “จาก​นั้น” แต่​ใน​ข้อ​นี้​เปโตร​ได้​รับ​การ​ดล​ใจ​ให้​ใช้​คำ​ว่า “ใน​สมัย​สุด​ท้าย” เนื่อง​จาก​คำ​พยากรณ์​ของ​โยเอล​เกิด​ขึ้น​จริง​ตอน​ที่​มี​การ​ให้​พลัง​บริสุทธิ์​ใน​วัน​เพ็นเทคอสต์ ดัง​นั้น การ​ที่​เปโตร​ใช้​คำ​ว่า “สมัย​สุด​ท้าย” จึง​ทำ​ให้​รู้​ว่า​เวลา​ที่​พิเศษ​นี้​ได้​เริ่ม​ต้น​ขึ้น​แล้ว และ​จะ​จบ​ลง​ด้วย ‘วัน​ที่​ยิ่ง​ใหญ่​และ​งดงาม​ของ​พระ​ยะโฮวา’ (กจ 2:20) เนื่อง​จาก​เปโตร​กำลัง​พูด​กับ​คน​ยิว​และ​คน​ที่​เปลี่ยน​มา​นับถือ​ศาสนา​ยิว ดัง​นั้น คำ​พูด​ของ​เขา​จึง​ต้อง​สำเร็จ​เป็น​จริง​ครั้ง​แรก​กับ​ผู้​คน​ใน​สมัย​นั้น คำ​พูด​ของ​เปโตร​จึง​อาจ​แสดง​ให้​เห็น​ว่า​พวก​ยิว​กำลัง​มี​ชีวิต​อยู่​ใน​สมัย​สุด​ท้าย​ของ​ระบบ​ยิว​ซึ่ง​มี​ศูนย์กลาง​การ​นมัสการ​อยู่​ใน​กรุง​เยรูซาเล็ม ซึ่ง​สอดคล้อง​กับ​ที่​พระ​เยซู​เคย​บอก​ไว้​ว่า​กรุง​เยรูซาเล็ม​และ​วิหาร​จะ​ถูก​ทำลาย (ลก 19:41-44; 21:5, 6) เหตุ​การณ์​นี้​เกิด​ขึ้น​ใน​ปี ค.ศ. 70

พลัง​ของ​เรา: มา​จาก​คำ​กรีก พะนือมา หมาย​ถึง​พลัง​บริสุทธิ์​ของ​พระเจ้า​หรือ​พลัง​ที่​พระเจ้า​ใช้​เพื่อ​ทำ​สิ่ง​ต่าง ๆ และ​ใน​ข้อ​ความ​จาก ยอล 2:28 ที่​ยก​ขึ้น​มา​มี​การ​ใช้​คำ​ฮีบรู รูอาค ซึ่ง​มี​ความ​หมาย​ตรง​กับ​คำ​กรีก​นี้ โดย​ปกติ​แล้ว​ทั้ง 2 คำ​นี้​หมาย​ถึง​สิ่ง​ที่​มนุษย์​มอง​ไม่​เห็น แต่​มัก​จะ​แสดง​พลัง​ออก​มา​โดย​การ​เคลื่อน​ไหว—ดู​ส่วน​อธิบาย​ศัพท์​คำ​ว่า “พลัง

คน​ทุก​ประเภท: แปล​ตรง​ตัว​ว่า “เนื้อหนัง​ทั้ง​หมด” คำ​กรีก ซารค์ส์ ที่​ใช้​ใน​ข้อ​นี้​หมาย​ถึง​มนุษย์ ดัง​นั้น ตาม​ปกติ​แล้ว​คำ​ว่า “เนื้อหนัง​ทั้ง​หมด” จึง​หมาย​ถึง​มนุษย์​ทุก​คน (ดูข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ ยน 17:2) แต่​ใน​ท้อง​เรื่อง​นี่​มี​การ​ใช้​คำ​นี้​ใน​แบบ​ที่​เฉพาะ​เจาะจง​กว่า เนื่อง​จาก​พระเจ้า​ไม่​ได้​ให้​พลัง​บริสุทธิ์​กับ​มนุษย์​ทุก​คน​บน​โลก​และ​พระองค์​ก็​ไม่​ได้​ให้​พลัง​บริสุทธิ์​กับ​ทุก​คน​ใน​อิสราเอล​ด้วย​ซ้ำ คำ​กรีก​ที่​ใช้​ใน​ข้อ​นี้​จึง​ไม่​ได้​หมาย​ถึง​มนุษย์​ทุก​คน​โดย​ไม่​มี​ยก​เว้น​แม้​แต่​คน​เดียว ดัง​นั้น คำ​ที่​ใช้​ใน​ข้อ​นี้​จึง​หมาย​ถึง​คน​ทุก​ประเภท เหมือน​กับ​ที่​พระ​คัมภีร์​บอก​ไว้​ว่า​พระเจ้า​ให้​พลัง​บริสุทธิ์​กับ ‘พวก​ลูก​ชาย​ลูก​สาว คน​หนุ่ม คน​แก่ และ​ทาส​ชาย​หญิง’ (กจ 2:17, 18) มี​การ​ใช้​คำ​กรีก พาส (ทุก, ทั้ง​หมด) ใน​ความ​หมาย​เดียว​กัน​นี้​ที่ 1ทธ 2:3, 4 ซึ่ง​ที่​นั่น​ก็​บอก​ว่า​พระเจ้า​ประสงค์​ให้ “คน​ทุก​ชนิด​รอด”—ดูข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ ยน 12:32

พยากรณ์: มา​จาก​คำ​กรีก พรอเฟทือโอ ที่​มี​ความ​หมาย​ตรง​ตัว​ว่า “พูด​ออก​มา” ใน​คัมภีร์​ไบเบิล​มี​การ​ใช้​คำ​นี้​เพื่อ​พูด​ถึง​การ​ประกาศ​ข่าวสาร​จาก​พระเจ้า เมื่อ​มี​การ​ใช้​คำ​นี้​เรา​มัก​คิด​ถึง​การ​บอก​อนาคต แต่​จริง ๆ แล้ว​ความ​หมาย​หลัก​ของ​คำ​นี้​ไม่​ได้​เกี่ยว​ข้อง​กับ​การ​บอก​อนาคต คำ​กรีก​นี้​ยัง​อาจ​หมาย​ถึง​การ​บอก​ให้​คน​อื่น​รู้​เรื่อง​ที่​พระเจ้า​เปิด​เผย​ด้วย (ดูข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มธ 26:68; มก 14:65; ลก 22:64) ใน​ท้อง​เรื่อง​นี้ พลัง​บริสุทธิ์​ของ​พระเจ้า​กระตุ้น​ให้​บาง​คน​พยากรณ์ พวก​เขา​พูด​ถึง “สิ่ง​มหัศจรรย์​ต่าง ๆ” ที่​พระเจ้า​ได้​ทำ​ตอน​นี้​และ​จะ​ทำ​ใน​อนาคต พวก​เขา​ก็​ทำ​หน้า​ที่​เป็น​เหมือน​โฆษก​หรือ​คน​ที่​พูด​แทน​พระเจ้า​องค์​สูง​สุด (กจ 2:11) คำ​ฮีบรู​ที่​แปล​ว่า “พยากรณ์” ก็​มี​ความ​หมาย​คล้าย ๆ กัน​ด้วย ตัว​อย่าง​เช่น ใน อพย 7:1 ตอน​ที่​บอก​ว่า​อาโรน​เป็น “คน​พูด​แทน” โมเสส ใน​ภาษา​เดิม​ก็​ใช้​คำ​ว่า​ผู้​พยากรณ์ ซึ่ง​ใน​ตอน​นั้น​อาโรน​ก็​ไม่​ได้​บอก​อะไร​เกี่ยว​กับ​อนาคต

คน​แก่: หรือ “ผู้​ชาย​สูง​อายุ, ผู้​นำ” คำ​กรีก เพร็สบูเทะรอส ที่​ใช้​ใน​ข้อ​นี้​น่า​จะ​หมาย​ถึง​คน​อายุ​มาก​หรือ​คน​สูง​อายุ​ซึ่ง​ตรง​ข้าม​กับ​คำ​ว่า “คน​หนุ่ม” ที่​พูด​ถึง​ใน​ข้อ​นี้​ด้วย แต่​ใน​ท้อง​เรื่อง​อื่น​มี​การ​ใช้​คำ​นี้​เพื่อ​หมาย​ถึง​คน​ที่​มี​ตำแหน่ง​และ​หน้า​ที่​รับผิดชอบ​ใน​ชุมชน​หรือ​ใน​ชาติ—กจ 4:5; 11:30; 14:23; 15:2; 20:17; ดูข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มธ 16:21

สิ่ง​มหัศจรรย์: หรือ “หมาย​สำคัญ” มา​จาก​คำ​กรีก เทะราส ใน​พระ​คัมภีร์​คริสเตียน​ภาค​ภาษา​กรีก​มัก​ใช้​คำ​นี้​คู่​กับ​คำ เซเม่ออน ที่​หมาย​ถึง “ปาฏิหาริย์” ใน​หลาย​ท้อง​เรื่อง (มธ 24:24; ยน 4:48; กจ 7:36; 14:3; 15:12; 2คร 12:12) หลัก ๆ แล้ว​คำ​ว่า เทะราส หมาย​ถึง​สิ่ง​ที่​ทำ​ให้​คน​เรา​รู้สึก​ทึ่ง​หรือ​อัศจรรย์​ใจ เมื่อ​มี​การ​ใช้​คำ​นี้​ใน​ท้อง​เรื่อง​ที่​เกี่ยว​ข้อง​กับ​การ​บอก​อนาคต​ก็​จะ​มี​การ​ใส่​คำ​ว่า “หมาย​สำคัญ” ไว้​ใน​ข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ด้วย

ยะโฮวา: ข้อ​ความ​นี้​ยก​มา​จาก ยอล 2:31 ซึ่ง​ใน​ต้น​ฉบับ​ภาษา​ฮีบรู​มี​ชื่อ​ของ​พระเจ้า​เขียน​ด้วย​อักษร​ฮีบรู 4 ตัว (ตรง​กับ​เสียง​อักษร​ไทย ยฮวฮ)

พระ​ยะโฮวา: ข้อ​ความ​นี้​ยก​มา​จาก ยอล 2:32 ซึ่ง​ใน​ต้น​ฉบับ​ภาษา​ฮีบรู​มี​ชื่อ​ของ​พระเจ้า​เขียน​ด้วย​อักษร​ฮีบรู 4 ตัว (ตรง​กับ​เสียง​อักษร​ไทย ยฮวฮ)

ชาว​นาซาเร็ธ: เป็น​ฉายา​เรียก​พระ​เยซู และ​ต่อ​มา​ก็​ใช้​เรียก​สาวก​ของ​ท่าน​ด้วย (กจ 24:5) เนื่อง​จาก​ชาว​ยิว​หลาย​คน​มี​ชื่อ​ว่า​เยซู จึง​เป็น​เรื่อง​ปกติ​ที่​จะ​เพิ่ม​คำ​เพื่อ​ระบุ​ตัว​ตน ซึ่ง​ตาม​ธรรมเนียม​ใน​สมัย​คัมภีร์​ไบเบิล คำ​ที่​เพิ่ม​เข้า​ไป​ก็​มัก​จะ​เป็น​ถิ่น​เดิม​หรือ​บ้าน​เกิด​ของ​คน​นั้น (2ซม 3:2, 3; 17:27; 23:25-39; นฮม 1:1; กจ 13:1; 21:29) ตอน​พระ​เยซู​เป็น​เด็ก​ท่าน​ใช้​ชีวิต​ส่วน​ใหญ่​ที่​เมือง​นาซาเร็ธ​แคว้น​กาลิลี จึง​เป็น​เรื่อง​ปกติ​ที่​จะ​ใช้​คำ​นี้​ต่อ​ท้าย​ชื่อ​ของ​ท่าน พระ​เยซู​ถูก​เรียก​ว่า “ชาว​นาซาเร็ธ” ใน​หลาย​โอกาส และ​มี​หลาย​คน​เรียก​ท่าน​แบบ​นี้ (มก 1:23, 24; 10:46, 47; 14:66-69; 16:5, 6; ลก 24:13-19; ยน 18:1-7) พระ​เยซู​ก็​ยอม​รับ​ชื่อ​นี้​และ​เรียก​ตัว​เอง​แบบ​นี้​ด้วย (ยน 18:5-8; กจ 22:6-8) บน​ป้าย​ที่​ปีลาต​ให้​ติด​ไว้​บน​เสา​ทรมาน​ของ​พระ​เยซู เขา​เขียน​ใน​ภาษา​ฮีบรู ละติน และ​กรีก​ว่า “เยซู​ชาว​นาซาเร็ธ กษัตริย์​ของ​ชาว​ยิว” (ยน 19:19, 20) ตั้ง​แต่​วัน​เพ็นเทคอสต์​ปี ค.ศ. 33 พวก​อัครสาวก​และ​คน​อื่น ๆ ก็​มัก​พูด​ถึง​พระ​เยซู​ว่า​เป็น​ชาว​นาซาเร็ธ​ด้วย—กจ 2:22; 3:6; 4:10; 6:14; 10:38; 26:9; ดู​ข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มธ 2:23 ด้วย

สิ่ง​มหัศจรรย์: หรือ “หมาย​สำคัญ” มา​จาก​คำ​กรีก เทะราส ใน​พระ​คัมภีร์​คริสเตียน​ภาค​ภาษา​กรีก​มัก​ใช้​คำ​นี้​คู่​กับ​คำ เซเม่ออน ที่​หมาย​ถึง “ปาฏิหาริย์” ใน​หลาย​ท้อง​เรื่อง (มธ 24:24; ยน 4:48; กจ 7:36; 14:3; 15:12; 2คร 12:12) หลัก ๆ แล้ว​คำ​ว่า เทะราส หมาย​ถึง​สิ่ง​ที่​ทำ​ให้​คน​เรา​รู้สึก​ทึ่ง​หรือ​อัศจรรย์​ใจ เมื่อ​มี​การ​ใช้​คำ​นี้​ใน​ท้อง​เรื่อง​ที่​เกี่ยว​ข้อง​กับ​การ​บอก​อนาคต​ก็​จะ​มี​การ​ใส่​คำ​ว่า “หมาย​สำคัญ” ไว้​ใน​ข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ด้วย

ชาว​นาซาเร็ธ: ดูข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มก 10:47

การ​อัศจรรย์: หรือ “หมาย​สำคัญ” การ​อัศจรรย์​ต่าง ๆ ที่​พระเจ้า​ให้​พระ​เยซู​ทำ​เป็น​หลักฐาน​ที่​แสดง​ให้​เห็น​ว่า​พระองค์​ส่ง​พระ​เยซู​มา นอก​จาก​นั้น การ​รักษา​โรค​และ​การ​ปลุก​คน​ให้​ฟื้น​ขึ้น​จาก​ตาย​ก็​ยัง​เป็น​หมาย​สำคัญ​ที่​บอก​ล่วง​หน้า​ว่า​พระ​เยซู​จะ​ทำ​สิ่ง​เหล่า​นี้​ใน​ขอบ​เขต​ที่​ใหญ่​กว่า​ใน​อนาคต—ดูข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ กจ 2:19

ทุก​สิ่ง​ที่​พระเจ้า​อยาก​ให้​เรา​ทำ: หรือ “ความ​ประสงค์​ทั้ง​หมด​ของ​พระเจ้า” สำนวน​นี้​หมาย​ถึง​ทุก​สิ่ง​ที่​พระเจ้า​ตั้งใจ​จะ​ทำ​โดย​ทาง​รัฐบาล​ของ​พระองค์ ซึ่ง​รวม​ถึง​ทุก​สิ่ง​ที่​พระองค์​มอง​ว่า​เป็น​เรื่อง​สำคัญ​เพื่อ​จะ​ช่วย​มนุษย์​ให้​รอด (กจ 20:25) คำ​กรีก บู่​เล มี​การ​แปล​ไว้​ที่ ลก 7:30 ว่า “คำ​แนะ​นำ [หรือ “คำ​สั่ง,” เชิงอรรถ]” และ​ที่ ฮบ 6:17 ว่า “ความ​ประสงค์”

กำหนด​ไว้: หรือ “แนะ​นำ” ใน ลก 7:30 แปล​คำ​กรีก บู่เล ว่า “คำ​แนะ​นำ [หรือ “คำ​สั่ง,” เชิงอรรถ]” และ​ใน ฮบ 6:17 แปล​ว่า “ความ​ประสงค์”—ดูข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ กจ 20:27

ความ​ตาย: แปล​ตรง​ตัว​ว่า “ความ​เจ็บ​ปวด​แห่ง​ความ​ตาย” ถึง​แม้​คัมภีร์​ไบเบิล​บอก​ชัดเจน​ว่า​คน​ที่​ตาย​แล้ว​ไม่​รู้​อะไร​เลย​และ​ไม่​ต้อง​เจ็บ​ปวด​อีก​ต่อ​ไป (สด 146:4; ปญจ 9:5, 10) แต่​ใน​ข้อ​นี้​ก็​บอก​ว่า “ความ​ตาย” ทำ​ให้ “เจ็บ​ปวด” ที่​เป็น​อย่าง​นี้​ก็​เพราะ​ความ​ตาย​ทำ​ให้​เกิด​ความ​เจ็บ​ปวด​และ​ความ​ทุกข์ (1ซม 15:32; สด 55:4; ปญจ 7:26) คน​เรา​มัก​จะ​เจ็บ​ปวด​ก่อน​ตาย และ​หลัง​จาก​ตาย​เขา​ก็​จะ​เจ็บ​ปวด​ใน​แง่​ที่​ว่า​เขา​ไม่​สามารถ​ทำ​อะไร​ได้​อีก​แล้ว (สด 6:5; 88:10) ดัง​นั้น เมื่อ​พระ​เยซู​ถูก​ปลุก ก็​พูด​ได้​ว่า​ท่าน​ถูก​ปลด​ปล่อย​จาก​ความ​ตาย​และ​สามารถ​ทำ​สิ่ง​ต่าง ๆ ได้ คำ​ว่า​ความ​เจ็บ​ปวด​มา​จาก​คำ​กรีก โอดีน ซึ่ง​มัก​มี​การ​ใช้​คำ​นี้​เมื่อ​พูด​ถึง​ความ​เจ็บ​ปวด​ตอน​ที่​คลอด​ลูก (1ธส 5:3) แต่​ก็​อาจ​ใช้​คำ​นี้​เพื่อ​หมาย​ถึง​ความ​เจ็บ​ปวด​หรือ​ความ​ทุกข์​ทั่ว ๆ ไป​ด้วย (มธ 24:8) ใน​ฉบับ​เซปตัวจินต์ มี​การ​ใช้​สำนวน “ความ​เจ็บ​ปวด​แห่ง​ความ​ตาย” ที่ 2ซม 22:6 และ สด 18:4 (17:5, LXX) แต่​ใน​สำเนา​พระ​คัมภีร์​ภาษา​ฮีบรู​ของ​พวก​มาโซเรต​มี​การ​ใช้​คำ​ว่า “เชือก​ของ​หลุม​ศพ” และ “เชือก​แห่ง​ความ​ตาย” น่า​สนใจ​ว่า​สำเนา​พระ​คัมภีร์​ภาษา​ฮีบรู​โบราณ​ที่​เขียน​โดย​ไม่​มี​สระ คำ​ว่า “เชือก” (เชเวล) และ​คำ​ว่า “ความ​เจ็บ​ปวด” สะกด​ด้วย​พยัญชนะ​ตัว​เดียว​กัน นี่​อาจ​เป็น​เหตุ​ผล​ที่​ฉบับ​เซปตัวจินต์ แปล​ว่า “เชือก​แห่ง​ความ​ตาย” ไม่​ว่า​จะ​อย่าง​ไร ทั้ง​คำ​ว่า “เชือก​แห่ง​ความ​ตาย” และ “ความ​เจ็บ​ปวด​แห่ง​ความ​ตาย” ก็​ถ่ายทอด​แนว​คิด​เดียว​กัน​ก็​คือ​ความ​ตาย​ทำ​ให้​เกิด​ความ​ทุกข์​และ​ความ​เจ็บ​ปวด

พระ​ยะโฮวา: ข้อ​ความ​นี้​ยก​มา​จาก สด 16:8 ซึ่ง​ใน​ต้น​ฉบับ​ภาษา​ฮีบรู​มี​ชื่อ​ของ​พระเจ้า​เขียน​ด้วย​อักษร​ฮีบรู 4 ตัว (ตรง​กับ​เสียง​อักษร​ไทย ยฮวฮ)

ผม: แปล​ตรง​ตัว​ว่า “เนื้อหนัง​ของ​ผม” ก่อน​ที่​เปโตร​ยก​ข้อ​ความ​จาก สด 16 เขา​บอก​ว่า “ดาวิด​พูด​ถึง​พระ​เยซู​ว่า” (กจ 2:25) คำ​กรีก​ที่​ใช้​ใน​ข้อ​นี้ (กจ 2:26) และ​คำ​ฮีบรู​ที่​ใช้​ใน สด 16:9 ที่​แปล​ว่า “เนื้อหนัง” อาจ​หมาย​ถึง​ร่าง​กาย​ของ​คน​คน​หนึ่ง​หรือ​หมาย​ถึง​ตัว​ของ​คน​นั้น​ก็​ได้ ถึง​แม้​พระ​เยซู​จะ​รู้​ว่า​ตัว​ท่าน​เอง​จะ​ต้อง​ตาย​เพื่อ​สละ​ชีวิต​ตัว​เอง​เป็น​เครื่อง​บูชา แต่​ท่าน​ก็​ยัง​อยู่​อย่าง​มี​ความ​หวัง​เพราะ​พระ​เยซู​รู้​ว่า​พระ​ยะโฮวา​จะ​ปลุก​ท่าน​ให้​ฟื้น​ขึ้น​จาก​ตาย และ​รู้​ว่า​ท่าน​จะ​ถวาย​ชีวิต​ตัว​เอง​เป็น​ค่า​ไถ่​ได้​สำเร็จ นอก​จาก​นั้น ท่าน​ยัง​รู้​ว่า​พระเจ้า​จะ​ไม่​ปล่อย​ให้​ร่าง​กาย​ของ​ท่าน​เน่า​เปื่อย​ไป—กจ 2:27, 31

ผม: หรือ “จิตวิญญาณ​ของ​ผม” ข้อ​ความ​นี้​ยก​มา​จาก สด 16:10 ซึ่ง​ที่​นั่น​มี​การ​ใช้​คำ​กรีก พะซูเฆ เพื่อ​แปล​คำ​ฮีบรู เนเฟช คัมภีร์​ไบเบิล​ฉบับ​แปล​ส่วน​ใหญ่​แปล 2 คำ​นี้​ว่า “จิตวิญญาณ” ดาวิด​ผู้​เขียน​หนังสือ​สดุดี​ใช้​คำ​นี้​เพื่อ​หมาย​ถึง​ตัว​เขา​เอง ใน​วัน​เพ็นเทคอสต์​ตอน​ที่​เปโตร​ประกาศ​เรื่อง​การ​ฟื้น​ขึ้น​จาก​ตาย​ของ​พระ​เยซู​กับ​พวก​ยิว เขา​ก็​ใช้​คำ​นี้​เพื่อ​หมาย​ถึง​พระ​เยซู—กจ 2:24, 25

หลุม​ศพ: คำ​กรีก ฮ้าเดส อาจ​มี​ความ​หมาย​ว่า “ที่​ที่​มอง​ไม่​เห็น” ใน​พระ​คัมภีร์​คริสเตียน​ภาค​ภาษา​กรีก​มี​คำ​นี้​อยู่ 10 ครั้ง (ดู มธ 11:23; 16:18; ลก 10:15; 16:23; กจ 2:27, 31; วว 1:18; 6:8; 20:13, 14) ข้อ​ความ​ใน​ข้อ​นี้​ยก​มา​จาก สด 16:10 ซึ่ง​มี​คำ​ฮีบรู “เชโอล” ที่​มี​ความ​หมาย​เดียว​กัน และ​มี​การ​แปล​ว่า “หลุม​ศพ” ด้วย​เหมือน​กัน และ​ฉบับ​เซปตัวจินต์ มัก​จะ​ใช้​คำ​กรีก “ฮ้า​เดส” เพื่อ​แปล​คำ​ฮีบรู “เชโอล” ทั้ง 2 คำ​นี้​ใน​พระ​คัมภีร์​หมาย​ถึง​สภาพ​ของ​คน​ตาย ส่วน​คำ​อื่น​ก็​มี​ความ​หมาย​ว่า​ที่​ฝัง​ศพ​ของ​มนุษย์ ฉบับ​แปล​บาง​ฉบับ​ที่​แปล​พระ​คัมภีร์​ภาค​ภาษา​กรีก​เป็น​ภาษา​ฮีบรู​ก็​ใช้​คำ​ว่า “เชโอล” ใน​ข้อ​นี้

อยู่​ใกล้​ชิด​พระองค์: แปล​ตรง​ตัว​ว่า “อยู่​ตรง​หน้า​พระองค์” ข้อ​ความ​นี้​ยก​มา​จาก สด 16:11 ซึ่ง​มี​การ​แปล​ภาษา​ฮีบรู​เป็น​ภาษา​กรีก​แบบ​ตรง​ตัว สำนวน​ฮีบรู “อยู่​ตรง​หน้า​ใคร​คน​หนึ่ง” มี​ความ​หมาย​ว่า “อยู่​กับ” หรือ​ใกล้​ชิด​กับ​คน​นั้น

พระเจ้า: สำเนา​พระ​คัมภีร์​ภาษา​กรีก​ที่​หลง​เหลือ​อยู่​ใช้​คำ​ว่า เธะออส ที่​แปล​ว่า “พระเจ้า” ใน​ข้อ​นี้ น่า​สนใจ​ที่​ฉบับ​แปล​บาง​ฉบับ​ที่​แปล​พระ​คัมภีร์​ภาค​ภาษา​กรีก​เป็น​ภาษา​ฮีบรู​ใช้​เททรากรัมมาทอน​ใน​ข้อ​นี้

ลูก​หลาน​ของ​เขา​คน​หนึ่ง: พระเจ้า​สัญญา​กับ​ดาวิด​ว่า “ลูก​หลาน” ของ​เขา​คน​หนึ่ง​จะ​เป็น​เมสสิยาห์​ตาม​ที่​บอก​ไว้​ใน ปฐก 3:15 (2ซม 7:12, 13; สด 89:3, 4; 132:11) คำ​สัญญา​นี้​เกิด​ขึ้น​จริง​กับ​พระ​เยซู​เพราะ​ทั้ง​แม่​และ​พ่อ​เลี้ยง​ของ​ท่าน​สืบ​เชื้อ​สาย​มา​จาก​กษัตริย์​ดาวิด คำ​กรีก​ที่​แปล​ว่า “ลูก​หลาน” มา​จาก​สำนวน​ฮีบรู​ที่​แปล​ตรง​ตัว​ว่า “ผล​จาก​เอว​ของ​เขา” เพราะ​ใน​ร่าง​กาย​ของ​มนุษย์ เอว​เป็น​บริเวณ​ที่​มี​อวัยวะ​สืบ​พันธุ͌—ปฐก 35:11, เชิงอรรถ; 1พก 8:19, เชิงอรรถ

หลุม​ศพ: คำ​กรีก ฮ้าเดส อาจ​มี​ความ​หมาย​ว่า “ที่​ที่​มอง​ไม่​เห็น” ใน​พระ​คัมภีร์​คริสเตียน​ภาค​ภาษา​กรีก​มี​คำ​นี้​อยู่ 10 ครั้ง (ดู มธ 11:23; 16:18; ลก 10:15; 16:23; กจ 2:27, 31; วว 1:18; 6:8; 20:13, 14) ข้อ​ความ​ใน​ข้อ​นี้​ยก​มา​จาก สด 16:10 ซึ่ง​มี​คำ​ฮีบรู “เชโอล” ที่​มี​ความ​หมาย​เดียว​กัน และ​มี​การ​แปล​ว่า “หลุม​ศพ” ด้วย​เหมือน​กัน และ​ฉบับ​เซปตัวจินต์ มัก​จะ​ใช้​คำ​กรีก “ฮ้า​เดส” เพื่อ​แปล​คำ​ฮีบรู “เชโอล” ทั้ง 2 คำ​นี้​ใน​พระ​คัมภีร์​หมาย​ถึง​สภาพ​ของ​คน​ตาย ส่วน​คำ​อื่น​ก็​มี​ความ​หมาย​ว่า​ที่​ฝัง​ศพ​ของ​มนุษย์ ฉบับ​แปล​บาง​ฉบับ​ที่​แปล​พระ​คัมภีร์​ภาค​ภาษา​กรีก​เป็น​ภาษา​ฮีบรู​ก็​ใช้​คำ​ว่า “เชโอล” ใน​ข้อ​นี้

หลุม​ศพ: หรือ “ฮ้า​เดส” หมาย​ถึง​สภาพ​ของ​คน​ตาย—ดูข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ กจ 2:27 และ​ส่วน​อธิบาย​ศัพท์​คำ​ว่า “หลุม​ศพ

ร่าง​กาย​ของ​ท่าน​จะ​ไม่​เน่า​เปื่อย​ไป: ถึง​แม้​โมเสส​กับ​ดาวิด​จะ​เป็น​ภาพ​ล่วง​หน้า​ของ​พระ​เยซู แต่​พระ​ยะโฮวา​ก็​ไม่​ปล่อย​ให้​ร่าง​กาย​ของ​พระ​เยซู​เน่า​เปื่อย​ไป​เหมือน​กับ​ร่าง​กาย​ของ​โมเสส​กับ​ดาวิด (ฉธบ 34:5, 6; กจ 2:27; 13:35, 36) เพื่อ​พระ​เยซู​จะ​เป็น “อาดัม​คน​หลัง” (1คร 15:45) และ​เป็น “ค่า​ไถ่​ที่​มี​ค่า​เท่า​เทียม​กัน” ได้ (ฮบ 9:14; 1ปต 1:18, 19) ท่าน​จำเป็น​ต้อง​มี​ร่าง​กาย​แบบ​มนุษย์​จริง ๆ และ​ต้อง​เป็น​ร่าง​กาย​ที่​สมบูรณ์​แบบ​เพื่อ​จะ​มี​ค่า​เท่า​เทียม​กับ​สิ่ง​ที่​อาดัม​ทำ​ให้​เสีย​ไป (ฮบ 9:14; 1ปต 1:18, 19) ไม่​มี​ลูก​หลาน​ของ​อาดัม​คน​ไหน​ที่​สามารถ​จ่าย​ค่า​ไถ่​แบบ​นี้​ได้​เพราะ​พวก​เขา​ไม่​สมบูรณ์ (สด 49:7-9) ดัง​นั้น เพื่อ​จะ​เป็น​มนุษย์​สมบูรณ์ พระ​เยซู​จึง​ต้อง​ลง​มา​เกิด​แบบ​อัศจรรย์​เหมือน​กับ​ที่​ท่าน​บอก​พระ​ยะโฮวา​ตอน​ที่​รับ​บัพติศมา​ว่า “พระองค์ [พระ​ยะโฮวา] เตรียม​ร่าง​กาย​หนึ่ง​ไว้​ให้​ผม” ซึ่ง​ก็​คือ​ร่าง​กาย​สมบูรณ์​แบบ​ที่​ใช้​เป็น​ค่า​ไถ่ (ฮบ 10:5) ตอน​ที่​พวก​สาวก​ไป​ที่​อุโมงค์​ฝัง​ศพ​ของ​พระ​เยซู พวก​เขา​ก็​ไม่​เจอ​ศพ​ของ​ท่าน​แล้ว มี​แต่​ผ้า​ลินิน​ที่​ใช้​พัน​ศพ​ท่าน​หลง​เหลือ​อยู่ ดู​เหมือน​ว่า​พระ​ยะโฮวา​จัด​การ​กับ​ร่าง​กาย​ของ​ลูก​ที่​พระองค์​รัก​ก่อน​ที่​ร่าง​กาย​นั้น​จะ​เน่า​เปื่อย​ไป—ลก 24:3-6; ยน 20:2-9

พระ​ยะโฮวา: ข้อ​ความ​นี้​ยก​มา​จาก สด 110:1 ซึ่ง​ใน​ต้น​ฉบับ​ภาษา​ฮีบรู​มี​ชื่อ​ของ​พระเจ้า​เขียน​ด้วย​อักษร​ฮีบรู 4 ตัว (ตรง​กับ​เสียง​อักษร​ไทย ยฮวฮ) แต่​อย่าง​ที่​บอก​ไว้​ในภาค​ผนวก ก​5 คัมภีร์​ไบเบิล​ส่วน​ใหญ่​เมื่อ​แปล​พันธสัญญา​ใหม่​ก็​จะ​ไม่​ได้​ใส่​ชื่อ​ของ​พระเจ้า​ไว้​แม้​แต่​ตอน​ที่​ยก​ข้อ​ความ​จาก​พระ​คัมภีร์​ภาค​ภาษา​ฮีบรู​ซึ่ง​มี​ชื่อ​ของ​พระเจ้า​อยู่ แต่​น่า​สนใจ​ที่​ฉบับ​คิงเจมส์ ​บาง​ฉบับ​ที่​แปล​ใน​ศตวรรษ​ที่ 17 มี​การ​ใช้​คำ “องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า” ทั้ง​แบบ​ตัว​พิมพ์​ใหญ่​ขนาด​ใหญ่​และ​ตัว​พิมพ์​ใหญ่​ขนาด​เล็ก​ใน​ข้อ​นี้​และ​ข้อ​อื่น ๆ อีก 3 ข้อ​ที่​ยก​ข้อ​ความ​มา​จาก สด 110:1 (มธ 22:44; มก 12:36; ลก 20:42) ฉบับ​คิงเจมส์ ​ที่​ทำ​หลัง​จาก​นั้น​ก็​ทำ​แบบ​เดียว​กัน ใน​ฉบับ​คิงเจมส์ ​ใน​ส่วน​ของ​พระ​คัมภีร์​ภาค​ภาษา​ฮีบรู ถ้า​เรา​เห็น​ว่า​ตรง​ไหน​มี​คำ​ว่า “องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า” แบบ​ตัว​พิมพ์​ใหญ่​ก็​แสดง​ให้​เห็น​ว่า​ตรง​นั้น​ใน​ภาษา​เดิม​มี​ชื่อ​ของ​พระ​ยะโฮวา​อยู่ ดัง​นั้น ถ้า​เรา​เห็น​แบบ​เดียว​กัน​ใน​พระ​คัมภีร์​ภาค​ภาษา​กรีก​ก็​แสดง​ให้​เห็น​ว่า​ผู้​แปล​เชื่อ​ว่า​มี​ชื่อ​ของ​พระ​ยะโฮวา​อยู่​ตรง​นั้น​ด้วย​เหมือน​กัน และ​ที่​น่า​สนใจ​ด้วย​ก็​คือ ฉบับ​นิว​คิงเจมส์ ​ที่​เริ่ม​พิมพ์​ครั้ง​แรก​ใน​ปี 1979 ทุก​ข้อ​ใน​พระ​คัมภีร์​คริสเตียน​ภาค​ภาษา​กรีก​ที่​ยก​ข้อ​ความ​จาก​พระ​คัมภีร์​ภาค​ภาษา​ฮีบรู​ขึ้น​มา ถ้า​มี​ชื่อ​ของ​พระเจ้า​อยู่​ก็​จะ​ใช้​คำ “องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า” แบบ​ตัว​พิมพ์​ใหญ่​ด้วย​เหมือน​กัน

ประหาร​ท่าน​บน​เสา: หรือ “ทำ​ให้​ติด​อยู่​กับ​เสา” นี่​เป็น​ครั้ง​แรก​ใน​มาก​กว่า 40 ครั้ง​ที่​มี​การ​ใช้​คำ​กริยา​กรีก สเทารอโอ ใน​พระ​คัมภีร์​คริสเตียน​ภาค​ภาษา​กรีก คำ​นาม​ของ​คำ​กริยา​กรีก​นี้​คือ สเทารอส ซึ่ง​แปล​ว่า “เสา​ทรมาน” (ดู​ข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มธ 10:38; 16:24; 27:32 และ​ส่วน​อธิบาย​ศัพท์​คำ​ว่า “เสา”; “เสา​ทรมาน”) มี​การ​ใช้​คำ​กริยา​นี้​ใน​ฉบับ​เซปตัวจินต์ ที่ อสธ 7:9 ข้อ​นั้น​พูด​ถึง​การ​สั่ง​ให้​แขวน​ฮามาน​ไว้​บน​เสา​ที่​สูง​กว่า 20 เมตร และ​ใน​วรรณกรรม​กรีก​โบราณ คำ​กริยา​นี้​หมาย​ถึง “ล้อม​รั้ว​ด้วย​ไม้​แหลม, ทำ​รั้ว​ไม้​ป้องกัน”

ประหาร​บน​เสา: หรือ “ทำ​ให้​ติด​อยู่​กับ​เสา”—ดูข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มธ 20:19 และ​ส่วน​อธิบาย​ศัพท์​คำ​ว่า “เสา”; “เสา​ทรมาน

รับ​บัพติศมา​เพื่อ​แสดง​การ​กลับ​ใจ: การ​บัพติศมา​ไม่​ได้​ชำระ​บาป​ให้​หมด​ไป แต่​การ​ที่​ผู้​คน​มา​รับ​บัพติศมา​จาก​ยอห์น​เป็น​การ​ยอม​รับ​อย่าง​เปิด​เผย​ว่า​พวก​เขา​ทำ​ผิด​กฎหมาย​ของ​โมเสส​และ​ตั้งใจ​เปลี่ยน​แปลง​ตัว​เอง​จริง ๆ การ​กลับ​ใจ​แบบ​นี้​ช่วย​พา​พวก​เขา​ไป​หา​พระ​คริสต์ (กท 3:24) บัพติศมา​ของ​ยอห์น​จึง​เป็น​การ​เตรียม​ผู้​คน​ให้​เห็น “การ​ช่วย​ให้​รอด” จาก​พระเจ้า—ลก 3:3-6; ดูข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มธ 3:2, 8, 11 และ​ส่วน​อธิบาย​ศัพท์​คำ​ว่า “บัพติศมา”; “กลับ​ใจ

ทำ​ให้​เห็น​สิ​ว่า​คุณ​กลับ​ใจ: หรือ “แสดง​ผล​ที่​สม​กับ​การ​กลับ​ใจ” หมาย​ถึง​คน​ที่​ฟัง​ยอห์น​ต้อง​แสดง​หลักฐาน​หรือ​ทำ​ให้​เห็น​ว่า​เขา​เปลี่ยน​ความ​คิด​หรือ​เปลี่ยน​ทัศนคติ​แล้ว​จริง​ ๆ—ลก 3:8; กจ 26:20; ดู​ข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มธ 3:2, 11 และ​ส่วน​อธิบาย​ศัพท์​คำ​ว่า “กลับ​ใจ

กลับ​ใจ: แปล​ตรง​ตัว​ว่า “เปลี่ยน​จิตใจ”—ดู​ข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มธ 3:2, 8 และส่วน​อธิบาย​ศัพท์

กลับ​ใจ: คำ​กรีก เมะทานอเอะโอ ที่​ใช้​ใน​ข้อ​นี้​อาจ​แปล​ตรง​ตัว​ว่า “เปลี่ยน​จิตใจ” ซึ่ง​หมาย​ถึง​การ​เปลี่ยน​ความ​คิด ทัศนะ​คติ หรือ​ความ​ตั้งใจ ก่อน​หน้า​นี้ ยอห์น​ผู้​ให้​บัพติศมา​ประกาศ “ให้​ผู้​คน​รับ​บัพติศมา​เพื่อ​แสดง​การ​กลับ​ใจ แล้ว​พระเจ้า​จะ​ให้​อภัย​บาป​ของ​พวก​เขา” (ดูข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มก 1:4) การ​บัพติศมา​ใน​ตอน​นั้น​จึง​เป็น​การ​แสดง​ว่า​ผู้​คน​กลับ​ใจ​ที่​ไม่​ได้​เชื่อ​ฟัง​กฎหมาย​ของ​โมเสส การ​กลับ​ใจ​แบบ​นี้​เป็น​การ​เตรียม​ประชาชน​ของ​พระเจ้า​ให้​พร้อม​สำหรับ​สิ่ง​ที่​จะ​มา​ใน​อนาคต (มก 1:2-4) แต่​ใน​ข้อ​นี้​เปโตร​ชี้​ให้​เห็น​ว่า​ผู้​คน​จะ​ต้อง​กลับ​ใจ​และ​รับ​บัพติศมา​ใน​นาม​พระ​เยซู​คริสต์​เพื่อ​พวก​เขา​จะ​ได้​รับ​การ​อภัย​บาป​เหมือน​ที่​พระ​เยซู​สั่ง​ไว้​ใน มธ 28:19 เนื่อง​จาก​ชาว​ยิว​ไม่​ยอม​รับ​ว่า​พระ​เยซู​เป็น​เมสสิยาห์ ดัง​นั้น พวก​เขา​จึง​ต้อง​กลับ​ใจ​และ​แสดง​ความ​เชื่อ​ใน​พระ​เยซู​เพื่อ​จะ​ได้​รับ​การ​อภัย​จาก​พระเจ้า​ซึ่ง​นี่​ถือ​เป็น​เรื่อง​สำคัญ​และ​เป็น​เรื่อง​ใหม่ พวก​เขา​จะ​แสดง​ให้​คน​อื่น​เห็น​ว่า​เขา​มี​ความ​เชื่อ​แบบ​นั้น​ก็​โดย​การ​รับ​บัพติศมา​ใน​นาม​พระ​เยซู​คริสต์ การ​ทำ​แบบ​นี้​เป็น​การ​แสดง​ให้​เห็น​ว่า​พวก​เขา​อุทิศ​ตัว​ให้​พระเจ้า​โดย​ผ่าน​ทาง​พระ​เยซู​คริสต์—ดูข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มธ 3:8, 11 และ​ส่วน​อธิบาย​ศัพท์​คำ​ว่า “กลับ​ใจ

พระ​ยะโฮวา: สำเนา​พระ​คัมภีร์​ภาษา​กรีก​ที่​หลง​เหลือ​อยู่​ใช้​คำ​ว่า “องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า” (คำ​กรีก คูริออส) แต่​ก็​มี​เหตุ​ผล​ที่​ดี​หลาย​อย่าง​ที่​จะ​เชื่อ​ว่า​ใน​ต้น​ฉบับ​เคย​มี​ชื่อ​ของ​พระเจ้า​อยู่​ใน​ข้อ​นี้​และ​ต่อ​มา​ถูก​แทน​ที่​ด้วย​ตำแหน่ง​องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ดัง​นั้น พระ​คัมภีร์​ฉบับ​นี้​จึง​ใช้​ชื่อ​พระ​ยะโฮวา​ใน​ข้อ​นี้ อย่าง​ที่​เห็น​ใน​ท้อง​เรื่อง​ที่ กจ 2:33-38 สัญญา​ที่​เปโตร​พูด​ถึง​ใน​ข้อ​นี้​เป็น​สัญญา​ที่​บอก​ไว้​ใน ยอล 2:28-32 ที่​เกี่ยว​ข้อง​กับ​การ​ให้​พลัง​บริสุทธิ์ ดัง​นั้น สำนวน​ใน​ข้อ​นี้​ที่​บอก​ว่า​ทุก​คน​ที่​พระ​ยะโฮวา​พระเจ้า​ของ​พวก​เรา​เรียก​ให้​มา​หา​พระองค์​ก็​น่า​จะ​มา​จาก​ข้อ​ความ​ใน​ตอน​ท้าย​ของ ยอล 2:32 ซึ่ง​ข้อ​นั้น​มี​ชื่อ​ของ​พระ​ยะโฮวา 3 ครั้ง จึง​เป็น​การ​เน้น​ว่า​พระ​ยะโฮวา​เป็น​ผู้​เรียก​ผู้​คน​ให้​มา​หา​พระองค์

กิน​อาหาร: แปล​ตรง​ตัว​ว่า “หัก​ขนมปัง” ขนมปัง​เป็น​อาหาร​หลัก​ที่​ผู้​คน​ใน​ตะวัน​ออก​กลาง​สมัย​โบราณ​กิน​กัน ดัง​นั้น สำนวน​นี้​จึง​หมาย​ถึง​การ​กิน​อาหาร​ทั่ว​ไป ขนมปัง​ใน​สมัย​นั้น​มัก​เป็น​ก้อน​แบน ๆ ที่​อบ​จน​แข็ง จึง​ต้อง​แบ่ง​ด้วย​การ​หัก​ไม่​ใช่​ใช้​มีด​ตัด ดัง​นั้น การ​หัก​ขนมปัง​กิน​จึง​เป็น​สิ่ง​ที่​ทำ​กัน​ทั่ว​ไป​และ​พระ​เยซู​ก็​ทำ​บ่อย ๆ (ดูข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มธ 14:19; ดู มธ 15:36; ลก 24:30 ด้วย) ตอน​ที่​พระ​เยซู​ตั้ง​การ​ฉลอง​อาหาร​มื้อ​เย็น​ของ​พระ​คริสต์ ท่าน​หยิบ​ขนมปัง​แผ่น​หนึ่ง​ขึ้น​มา​หัก ซึ่ง​เป็น​วิธี​แบ่ง​ขนมปัง​ตาม​ปกติ​ไม่​ได้​มี​ความ​หมาย​อะไร​เป็น​พิเศษ (ดูข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ มธ 26:26) บาง​คน​คิด​ว่า​เมื่อ​มี​การ​ใช้​สำนวน​นี้​ใน​หนังสือ​กิจการ​บาง​ครั้ง​ก็​หมาย​ถึง​การ​ฉลอง​อาหาร​มื้อ​เย็น​ของ​พระ​คริสต์ (กจ 2:42, 46; 20:7, 11) บาง​คน​คิด​ว่า​เมื่อ​มี​การ​พูด​ถึง​สำนวน​นี้​ใน​หนังสือ​กิจการ บาง​ครั้ง​ก็​หมาย​ถึง​การ​ฉลอง​อาหาร​มื้อ​เย็น​ของ​พระ​คริสต์ แต่​ทุก​ครั้ง​ที่​พระ​คัมภีร์​พูด​ถึง​การ​ฉลอง​อาหาร​มื้อ​เย็น​ของ​พระ​คริสต์ ก็​มัก​จะ​พูด​ถึง​ทั้ง​การ​หัก​ขนมปัง​และ​การ​ดื่ม​เหล้า​องุ่น (มธ 26:26-28; มก 14:22-25; ลก 22:19, 20; 1คร 10:16-21; 11:23-26) และ​ทั้ง 2 อย่าง​นี้​มี​ความ​สำคัญ​เท่า​กัน ดัง​นั้น เมื่อ​พูด​ถึง​การ​หัก​ขนมปัง​อย่าง​เดียว​โดย​ไม่​พูด​ถึง​การ​ดื่ม​เหล้า​องุ่น​จึง​ไม่​ได้​หมาย​ถึง​การ​ฉลอง​อาหาร​มื้อ​เย็น​ของ​พระ​คริสต์ แต่​เป็น​แค่​การ​กิน​อาหาร​ธรรมดา​ทั่ว​ไป นอก​จาก​นั้น ไม่​มี​ที่​ไหน​ที่​แสดง​ให้​เห็น​ว่า​พระ​เยซู​ตั้งใจ​ให้​มี​การ​ฉลอง​อาหาร​มื้อ​เย็น​เพื่อ​ระลึก​ถึง​การ​ตาย​ของ​ท่าน​บ่อย​กว่า​การ​ฉลอง​ปัสกา​ที่​ทำ​กัน​แค่​ปี​ละ 1 ครั้ง แต่​เป็น​แค่​การ​กิน​อาหาร​ธรรมดา​ทั่ว​ไป

มา​รวม​กลุ่ม​กัน: หรือ “แบ่ง​ปัน​สิ่ง​ของ​ให้​กัน” ความ​หมาย​หลัก​ของ​คำ​กรีก คอยโนเนีย คือ “การ​แบ่ง​ปัน, มิตรภาพ” เปาโล​ใช้​คำ​นี้​หลาย​ครั้ง​ใน​จดหมาย​ที่​เขา​เขียน (1คร 1:9; 10:16; 2คร 6:14; 13:14) จาก​ท้อง​เรื่อง​ใน​ข้อ​นี้​แสดง​ว่า​เปาโล​กำลัง​พูด​ถึง​มิตรภาพ​แบบ​เพื่อน​สนิท ไม่​ใช่​แค่​คน​ที่​รู้​จัก​กัน

กิน​อาหาร: แปล​ตรง​ตัว​ว่า “หัก​ขนมปัง”—ดูข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ กจ 20:7

สิ่ง​มหัศจรรย์: หรือ “หมาย​สำคัญ” มา​จาก​คำ​กรีก เทะราส ใน​พระ​คัมภีร์​คริสเตียน​ภาค​ภาษา​กรีก​มัก​ใช้​คำ​นี้​คู่​กับ​คำ เซเม่ออน ที่​หมาย​ถึง “ปาฏิหาริย์” ใน​หลาย​ท้อง​เรื่อง (มธ 24:24; ยน 4:48; กจ 7:36; 14:3; 15:12; 2คร 12:12) หลัก ๆ แล้ว​คำ​ว่า เทะราส หมาย​ถึง​สิ่ง​ที่​ทำ​ให้​คน​เรา​รู้สึก​ทึ่ง​หรือ​อัศจรรย์​ใจ เมื่อ​มี​การ​ใช้​คำ​นี้​ใน​ท้อง​เรื่อง​ที่​เกี่ยว​ข้อง​กับ​การ​บอก​อนาคต​ก็​จะ​มี​การ​ใส่​คำ​ว่า “หมาย​สำคัญ” ไว้​ใน​ข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ด้วย

ปาฏิหาริย์: หรือ “หมาย​สำคัญ”—ดูข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ กจ 2:19

ตาม​บ้าน​เรือน: มา​จาก​สำนวน​กรีก คาทออยคอน พจนานุกรม​หลาย​ฉบับ​และ​ผู้​เชี่ยวชาญ​หลาย​คน​บอก​ว่า​คำ​กรีก คาทา สามารถ​ใช้​ใน​แง่​ของ​การ​กระจาย​ได้​ด้วย ตัว​อย่าง​เช่น พจนานุกรม​หนึ่ง​บอก​ว่า​สำนวน​นี้​หมาย​ถึง “การ​กระจาย​ไป​ตาม​บ้าน​ที​ละ​หลัง” (A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, Third Edition) แหล่ง​อ้างอิง​อีก​แหล่ง​บอก​ว่า​คำ คา​ทา ที่​ใช้​ใน กจ 2:46; 5:42 ก็​ใช้​ใน​แง่​ของ​การ​กระจาย และ​ริชาร์ด เลนสกี นัก​วิชาการ​ด้าน​คัมภีร์​ไบเบิล​บอก​ว่า “พวก​อัครสาวก​ไม่​เคย​หยุด​ทำ​งาน​นี้​เลย พวก​เขา​ออก​ไป​ประกาศ​อย่าง​เปิด​เผย​ทุก​วัน​ที่​วิหาร ซึ่ง​เป็น​ที่​ที่​สมาชิก​ของ​ศาล​แซนเฮดริน​และ​ตำรวจ​ประจำ​วิหาร​สามารถ​เห็น​และ​ได้​ยิน​พวก​เขา และ​เนื่อง​จาก​คำ​ว่า คาทออยคอน เป็น​คำ​ที่​แสดง​ถึง​การ​กระจาย จึง​หมาย​ความ​ว่า​พวก​เขา​ไป​ตาม​บ้าน​ต่าง ๆ ด้วย’” (The Interpretation of the Acts of the Apostles, 1961) แหล่ง​อ้างอิง​เหล่า​นี้​จึง​สนับสนุน​ว่า​การ​ประกาศ​ของ​พวก​สาวก​เป็น​การ​ประกาศ​ตาม​บ้าน มี​การ​ใช้​คำ คาทา ใน​ความ​หมาย​คล้าย​กัน​นี้​ที่ ลก 8:1 ซึ่ง​ใน​ข้อ​นั้น​บอก​ว่า​พระ​เยซู​ไป​ประกาศ “ตาม​เมือง​และ​ตาม​หมู่​บ้าน” การ​พยายาม​เข้า​ถึง​ผู้​คน​ตาม​บ้าน​แบบ​นี้​เกิด​ผล​ที่​น่า​ทึ่ง—กจ 6:7; เทียบ​กับ กจ 4:16, 17; 5:28

ตาม​บ้าน: จาก​ท้อง​เรื่อง​นี้​แสดง​ให้​เห็น​ว่า​เปาโล​เคย​ไป​เยี่ยม​พวก​ผู้​ดู​แล​จาก​เมือง​เอเฟซัส​เพื่อ​สอน​พวก​เขา​ให้ “กลับ​ใจ​และ​เชื่อ​ใน​พระ​เยซู​ผู้​เป็น​นาย” (กจ 20:21) ดัง​นั้น เปาโล​ไม่​ได้​พูด​ถึง​แค่​การ​ไป​ถาม​ไถ่​สาร​ทุกข์​สุข​ดิบ​หรือ​การ​เยี่ยม​ให้​กำลังใจ​เพื่อน​ร่วม​ความ​เชื่อ​เท่า​นั้น เพราะ​พวก​เขา​ได้​กลับ​ใจ​และ​มี​ความ​เชื่อ​ใน​พระ​เยซู​อยู่​แล้ว ใน​หนังสือ Word Pictures in the New Testament ดร. โรเบิร์ตสัน​ให้​ความ​เห็น​เกี่ยว​กับ​กิจการ 20:20 ไว้​ว่า “น่า​สังเกต​ว่า ผู้​ประกาศ​ที่​ยิ่ง​ใหญ่​ผู้​นี้​ทำ​งาน​ประกาศ​ตาม​บ้าน เขา​ไม่​ใช่​แค่​ไป​เยี่ยม​เพื่อ​ถาม​ไถ่​สาร​ทุกข์​สุข​ดิบ​เท่า​นั้น” (1930, Vol. III, pp. 349-350) ใน​หนังสือ Th​e Acts of the Apostles With a Commentary p. 270 (1844) เอ​บิ​เอล แอบบอต ให้​ความ​เห็น​เกี่ยว​กับ​คำ​พูด​ของ​เปาโล​ที่​กิจการ 20:20 ว่า “เขา​ไม่​ได้​พอ​ใจ​แค่​การ​บรรยาย​ให้​คน​ส่วน​ใหญ่​ฟัง​เท่า​นั้น แต่​เขา​ยัง​กระตือรือร้น​ที่​จะ​ทำ​งาน​ประกาศ​ให้​แต่​ละ​คน​ฟัง​ตาม​บ้าน​ด้วย เปาโล​เอา​ความ​จริง​จาก​สวรรค์​เข้า​ไป​ถึง​ใน​บ้าน และ​ใส่​ไว้​ใน​หัวใจ​ชาว​เมือง​เอเฟซัส”—สำหรับ​คำ​อธิบาย​เพิ่ม​เติม​เกี่ยว​กับ​คำ​ว่า คาทออยคอน ดูข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ กจ 5:42

ที่​บ้าน​ของ​พี่​น้อง: หรือ “ตาม​บ้าน​ต่าง ๆ” ใน​ช่วง​ที่​ยาก​ลำบาก​ดู​เหมือน​ว่า​พวก​สาวก​จะ​พบ​กัน​และ​แบ่ง​ปัน​อาหาร​ให้​กัน​ตาม​บ้าน​ของ​พวก​เขา​ที่​อยู่​ใน​กรุง​เยรูซาเล็ม​และ​บริเวณ​โดย​รอบ—ดูข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา​ที่ กจ 5:42; 20:20

พระ​ยะโฮวา: สำเนา​พระ​คัมภีร์​ภาษา​กรีก​ที่​หลง​เหลือ​อยู่​ใช้​คำ​ว่า “องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า” (คำ​กรีก คูริออส) แต่​ก็​มี​เหตุ​ผล​ที่​ดี​หลาย​อย่าง​ที่​จะ​เชื่อ​ว่า​ใน​ต้น​ฉบับ​เคย​มี​ชื่อ​ของ​พระเจ้า​อยู่​ใน​ข้อ​นี้​และ​ต่อ​มา​ถูก​แทน​ที่​ด้วย​ตำแหน่ง​องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ดัง​นั้น พระ​คัมภีร์​ฉบับ​นี้​จึง​ใช้​ชื่อ​พระ​ยะโฮวา​ใน​ข้อ​นี้

วีดีโอและรูปภาพ

ศิลา​จารึก​ของ​ที​โอ​โดทุส​ที่​พูด​ถึง​ชาว​ยิว​ที่​พูด​ภาษา​กรีก
ศิลา​จารึก​ของ​ที​โอ​โดทุส​ที่​พูด​ถึง​ชาว​ยิว​ที่​พูด​ภาษา​กรีก

ภาพ​ที่​เห็น​อยู่​นี้​คือ​ศิลา​จารึก​ของ​ทีโอโดทุส​ซึ่ง​เป็น​แผ่น​หินปูน​ที่​มี​ข้อ​ความ​จารึก แผ่น​หิน​นี้​กว้าง 42 ซม. ยาว 72 ซม. ศิลา​นี้​ถูก​พบ​ตอน​ต้น​ศตวรรษ​ที่ 20 ที่​เนิน​เขา​โอเฟล​ใน​กรุง​เยรูซาเล็ม ข้อ​ความ​บน​ศิลา​นี้​เขียน​เป็น​ภาษา​กรีก และ​พูด​ถึง​ที​โอ​โดทุส​ซึ่ง​เป็น​ปุโรหิต​ที่ “สร้าง​ที่​ประชุม​ของ​ชาว​ยิว​เพื่อ​เป็น​ที่​อ่าน​และ​สอน​กฎหมาย​ของ​โมเสส” ข้อ​ความ​จารึก​นี้​ทำ​ขึ้น​ก่อน​กรุง​เยรูซาเล็ม​ถูก​ทำลาย​ใน​ปี ค.ศ. 70 และ​ให้​หลักฐาน​ว่า​มี​ชาว​ยิว​ที่​พูด​ภาษา​กรีก​อยู่​ที่​กรุง​เยรูซาเล็ม​ใน​ศตวรรษ​แรก (กจ 6:1) บาง​คน​เชื่อ​ว่า​ที่​ประชุม​ของ​ชาว​ยิว​แห่ง​นี้​เป็น​ที่​เดียว​กับ​ที่​เรียก​กัน​ว่า “ที่​ประชุม​ของ​เสรี​ชน” (กจ 6:9) ข้อ​ความ​จารึก​นี้​ยัง​บอก​ด้วย​ว่า​ที​โอ​โดทุส​และ​พ่อ​กับ​ปู่​ของ​เขา​มี​ตำแหน่ง อาร์​ฆี​ซู​นา​โกก​อส (“หัวหน้า​ที่​ประชุม​ของ​ชาว​ยิว”) ซึ่ง​เป็น​ตำแหน่ง​ที่​พระ​คัมภีร์​คริสเตียน​ภาค​ภาษา​กรีก​พูด​ถึง​หลาย​ครั้ง (มก 5:35; ลก 8:49; กจ 13:15; 18:8, 17) ข้อ​ความ​จารึก​นี้​ยัง​บอก​ด้วย​ว่า​ที​โอ​โดทุส​สร้าง​ที่​พัก​สำหรับ​คน​ที่​เดิน​ทาง​มา​จาก​ต่าง​ประเทศ ซึ่ง​อาจ​เป็น​ชาว​ยิว​ที่​เดิน​ทาง​มา​กรุง​เยรูซาเล็ม โดย​เฉพาะ​คน​ที่​มา​ร่วม​เทศกาล​สำคัญ​ประจำ​ปี—กจ 2:5

วัน​เพ็นเทคอสต์ ปี ค.ศ. 33 และ​การ​เผยแพร่​ข่าว​ดี
วัน​เพ็นเทคอสต์ ปี ค.ศ. 33 และ​การ​เผยแพร่​ข่าว​ดี

ใน​วัน​เพ็นเทคอสต์ ปี ค.ศ. 33 “มี​คน​ยิว​ที่​เลื่อมใส​พระเจ้า​จาก​ทุก​ประเทศ​ทั่ว​โลก​มา​อยู่​ใน​กรุง​เยรูซาเล็ม” (กจ 2:5) หลัง​จาก​ที่​พวก​สาวก​ได้​รับ​พลัง​บริสุทธิ์ พวก​เขา​ก็​สามารถ​พูด​ภาษา​ต่าง​ ๆ ​ได้​อย่าง​อัศจรรย์​ซึ่ง​เป็น​ภาษา​ที่​ชาว​ยิว​ที่​เดิน​ทาง​มา​กรุง​เยรูซาเล็ม​พูด​กัน (กจ 2:4, 8) ผู้​คน​ตื่นเต้น​ที่​ได้​ยิน​ข่าว​ดี​ใน​ภาษา​ของ​พวก​เขา ที่ กจ 2:9-11 บอก​ว่า​มี​ผู้​คน​มา​จาก 15 ดินแดน คน​เหล่า​นั้น​ที่​เข้า​มา​เป็น​ผู้​เชื่อถือ​คง​ต้อง​นำ​ข่าว​ดี​กลับ​ไป​บ้าน​เกิด​ของ​พวก​เขา​ด้วย แผนที่​นี้​แสดง​ให้​เห็น​ดินแดน​ต่าง​ ๆ ​ที่​ข่าว​ดี​แพร่​ออก​ไป​เรียง​ตาม​ลำดับ​ที่​บอก​ไว้​ใน กจ 2:9-11กจ 2:41, 44, 47