సామెతలు 31:1-31

  • లెమూయేలు రాజు మాటలు (1-31)

    • సమర్థురాలైన భార్య దొరకడం అరుదు (10)

    • కష్టపడుతుంది, ప్రయాసపడుతుంది (17)

    • దయగా మాట్లాడుతుంది (26)

    • పిల్లలు, భర్త పొగుడుతారు (28)

    • అందం, సౌందర్యం నశించిపోతాయి (30)

31  ఇవి లెమూయేలు రాజు మాటలు. ఇది వాళ్లమ్మ అతనికి ఉపదేశించిన ముఖ్య సందేశం:+   నా కుమారుడా, నేను నీకేం చెప్పాలి?నా కడుపున పుట్టిన కుమారుడా,నా మొక్కుబళ్ల ఫలితంగా పుట్టిన ​కుమారుడా,+ నీకేం చెప్పాలి?   నీ బలాన్ని స్త్రీలకు ఇవ్వకు,+రాజుల్ని నాశనం చేసే మార్గాల్లో ​నడవకు.+   లెమూయేలూ, ద్రాక్షారసం తాగడం ​రాజులకు తగదు,అవును, అది రాజులకు తగదు;“నా మద్యం ఏది?” అని అనడం పాలకులకు తగదు.+   ఎందుకంటే వాళ్లు మద్యం తాగితే, చట్టాల్ని మర్చిపోయి,దీనుల హక్కులకు భంగం కలిగిస్తారు.   నశించిపోతున్న వాళ్లకు మద్యం ఇవ్వండి,+దుఃఖంలో మునిగిపోయిన వాళ్లకు ​ద్రాక్షారసం ఇవ్వండి.+   వాళ్లు తాగి తమ పేదరికాన్ని మర్చి​పోతారు;తమ కష్టాన్ని ఇక గుర్తుచేసుకోరు.   నోరులేని వాళ్ల తరఫున మాట్లాడు;నశించిపోతున్న వాళ్లందరి హక్కులు కాపాడు.+   అవును వాళ్ల తరఫున మాట్లాడు, నీతిగా తీర్పు తీర్చు;దీనుల, పేదవాళ్ల హక్కులు కాపాడు.*+ א [ఆలెఫ్‌] 10  సమర్థురాలైన* భార్య దొరకడం అరుదు.+ ఆమె పగడాల* కన్నా చాలాచాలా ​విలువైనది. ב [బేత్‌] 11  ఆమె భర్త ఆమెను హృదయపూర్వకంగా నమ్ముతాడు,విలువైనదేదీ అతనికి తక్కువ కాదు. ג [గీమెల్‌] 12  ఆమె బ్రతికినన్ని రోజులుఅతనికి మంచే చేస్తుంది తప్ప చెడు చేయదు. ד [దాలెత్‌] 13  ఆమె ఉన్నిని, నారను పోగుచేస్తుంది;తన చేతులతో కష్టపడడమంటే ఆమెకు చాలా ఇష్టం.+ ה [హే] 14  వర్తకుని ఓడల్లా+ఆమె చాలాదూరం నుండి ఆహారం ​తెచ్చుకుంటుంది. ו [వావ్‌] 15  చీకటితోనే నిద్రలేచితన ఇంటివాళ్ల కోసం ఆహారాన్ని,సేవకురాళ్ల కోసం వంతుల్ని సిద్ధంచేస్తుంది.+ ז [జాయిన్‌] 16  ఆమె ఒక పొలం గురించి ఆలోచించి దాన్ని కొంటుంది;తన కష్టార్జితంతో* ఒక ద్రాక్షతోట నాటిస్తుంది. ח [హేత్‌] 17  కష్టపడి పనిచేయడానికి ఆమె తన నడుం కట్టుకుంటుంది,+తన చేతులతో ప్రయాసపడుతుంది. ט [తేత్‌] 18  తన వ్యాపారం లాభసాటిగా ఉందని ఆమె గమనిస్తుంది;రాత్రిపూట ఆమె దీపం ఆరిపోదు. י [యోద్‌] 19  ఆమె పంటెను, కదురును* తీసుకొనితన చేతులతో వడుకుతుంది.+ כ [కఫ్‌] 20  తన చెయ్యి చాపిదీనులకు, పేదవాళ్లకు సహాయం చేస్తుంది.+ ל [లామెద్‌] 21  మంచు కురుస్తున్నప్పుడు ఆమె తన ఇంటివాళ్ల గురించి ఆందోళనపడదు,ఎందుకంటే వాళ్లంతా వెచ్చని* దుస్తులు వేసుకొని ఉంటారు. מ [మేమ్‌] 22  ఆమె తన దుప్పట్లు తానే తయారుచేసుకుంటుంది. నారతో, ఊదారంగు ఉన్నితో నేసిన వస్త్రాలు వేసుకుంటుంది. נ [నూన్‌] 23  ఆమె భర్త నగర ద్వారాల దగ్గర ​సుపరిచితుడు,+అక్కడ అతను దేశ పెద్దలతో పాటు కూర్చుంటాడు. ס [సామెఖ్‌] 24  ఆమె నారవస్త్రాలు* తయారుచేసి అమ్ముతుంది,వర్తకులకు దట్టీలు సరఫరా చేస్తుంది. ע [అయిన్‌] 25  ఆమె బలాన్ని, వైభవాన్ని వస్త్రంలా ధరిస్తుంది,భవిష్యత్తు గురించి ఆమె ఏమాత్రం ​భయపడదు. פ [పే] 26  ఆమె తెలివితో నోరు తెరుస్తుంది;+ఉపదేశించేటప్పుడు దయగా మాట్లాడుతుంది.* צ [సాదె] 27  ఆమె తన ఇంటివాళ్ల నడతను బాగా గమనిస్తుంది,పని చేయకుండా ఆమె భోజనం చేయదు.+ ק [ఖొఫ్‌] 28  ఆమె పిల్లలు లేచి ఆమెను ధన్యురాలు* అంటారు;ఆమె భర్త లేచి ఆమెను ఇలా ​పొగుడుతాడు: ר [రేష్‌] 29  “సమర్థవంతులైన* స్త్రీలు చాలామంది ఉన్నారు,అయితే నువ్వు వాళ్లందర్నీ మించిన దానివి.” ש [షీన్‌] 30  అందం అబద్ధం కావచ్చు, సౌందర్యం ​నశించిపోవచ్చు,*+అయితే యెహోవాకు భయపడే స్త్రీ ప్రశంసలు పొందుతుంది.+ ת [తౌ] 31  ఆమె చేసినదానికి ఆమెకు ప్రతిఫలం ఇవ్వు,+ఆమె చేసిన పనుల్ని బట్టి నగర ద్వారాల దగ్గర ఆమెను పొగడాలి.+

అధస్సూచీలు

లేదా “తరఫున వాదించు.”
లేదా “గుణవతియైన.”
పదకోశం చూడండి.
లేదా “తాను సంపాదించిన డబ్బుతో.”
ఇవి వడకడానికి లేదా దారం తయారుచేయడానికి ఉపయోగించే కర్రలు.
అక్ష., “రెండ్రెండు.”
లేదా “లోదుస్తులు.”
లేదా “ఆమె నాలుక మీద దయా (విశ్వసనీయ ప్రేమ) నియమం ఉంటుంది.”
లేదా “సంతోషవంతురాలు.”
లేదా “గుణవతులైన.”
లేదా “వ్యర్థం కావచ్చు.”