Hjälpmedelsinställning

Search

Välj språk

Gå direkt till andra menyn

Gå direkt till innehållsförteckningen

Gå direkt till innehållet

Jehovas vittnen

Svenska

Onlinebibel

NYA VÄRLDENS ÖVERSÄTTNING AV DEN HELIGA SKRIFT

Rut 3:1–18

 Noomi, hennes svärmor, sade nu till henne: ”Min dotter, borde jag inte söka ett tryggt hem+ åt dig, så att det kan gå dig väl?  Och nu, är inte Boas, vars unga kvinnor du har varit tillsammans med, vår anförvant?+ Se! Han kastar+ korn på tröskplatsen i natt.  Och du skall tvätta dig och gnida in dig med olja+ och sätta på dig dina mantlar+ och gå ner till tröskplatsen. Ge dig inte till känna för mannen förrän han har slutat att äta och dricka.  Och när han lägger sig, skall du lägga märke till platsen där han lägger sig; och du skall gå dit och lyfta på täcket vid hans fötter och lägga dig där; så skall han själv tala om för dig vad du skall göra.”  Då sade hon till henne: ”Allt vad du säger till mig* skall jag göra.”  Och sedan gick hon ner till tröskplatsen och gjorde i enlighet med allt som hennes svärmor hade befallt henne.  Under tiden åt Boas och drack, och hans hjärta var väl till mods.+ Sedan gick han för att lägga sig vid yttre kanten av sädeshögen. Därefter kom hon oförmärkt och lyfte på täcket vid hans fötter och lade sig där.  Och vid midnatt började mannen skälva. Så han böjde sig framåt, och se, en kvinna låg vid hans fötter!  Då sade han: ”Vem är du?” Hon svarade: ”Jag är Rut, din slavinna; bred ut din mantelflik över din slavinna, för du är en återköpare.”+ 10  Då sade han: ”Välsignad må du vara av Jehova,+ min dotter. Du har gett uttryck åt din kärleksfulla omtanke+ ännu bättre i sista fallet än i första fallet,+ genom att du inte har gått efter de unga männen, vare sig ringa eller rika. 11  Och nu, min dotter, var inte rädd. Allt vad du säger skall jag göra för dig,+ ty var och en i mitt folks port* vet att du är en förträfflig kvinna.+ 12  Och nu, även om det är sant att jag är en återköpare,+ finns det också en återköpare som är närmare släkt än jag.+ 13  Stanna här i natt, och om han återköper+ dig i morgon – utmärkt! Låt honom göra återköpet. Men om han inte vill återköpa dig, då skall jag, ja jag, återköpa dig, så sant Jehova lever.+ Ligg kvar tills det blir morgon.” 14  Och hon låg kvar vid hans fötter ända till morgonen och steg sedan upp innan någon kunde känna igen den andre. Han sade nu: ”Låt det inte bli känt att en kvinna har kommit till tröskplatsen.”+ 15  Och han sade vidare: ”Kom med din kappa som du har på dig, och håll upp den.” Då höll hon upp den, och han mätte så upp sex mått* korn och lade det på henne. Därefter gick han* in i staden. 16  Och hon gick i väg till sin svärmor, som nu sade: ”Vem är du, min dotter?” Då berättade hon för henne allt vad mannen hade gjort för henne. 17  Och hon sade vidare: ”Dessa sex mått korn gav han mig, för han sade till mig:* ’Kom inte tomhänt till din svärmor.’”+ 18  Då sade hon: ”Stanna här, min dotter, tills du vet hur saken utfaller, för mannen kommer inte att ge sig någon ro förrän han har fört saken till sitt slut i dag.”+

Fotnoter

”till mig”, TSy och många hebr. hss. I M saknas konsonanterna till dessa ord, men som qerẹ (det lästa) anges vokaltecknen till dem efter ”säger”. Jfr not till Dom 20:13.
El.: ”stad”.
Enl. rabbinska källor var det sex seamått, dvs. omkr. 44 l. Det var förmodligen så mycket hon förmådde bära på huvudet.
”han”, M; SyVg: ”hon”.
”till mig”, TLXX och många hebr. hss och enl. vokaltecknen för qerẹ (det lästa) i M; Sy: ”till henne”. Jfr not till v. 5.