Hjälpmedelsinställning

Search

Välj språk

Gå direkt till andra menyn

Gå direkt till innehållsförteckningen

Gå direkt till innehållet

Jehovas vittnen

Svenska

Onlinebibel

NYA VÄRLDENS ÖVERSÄTTNING AV DEN HELIGA SKRIFT

Psalmerna 147:1–20

147  Lovprisa Jah,*+ ty det är gott att spela och sjunga till vår Guds ära,+ ty det är ljuvligt – lovprisning är passande.+   Jehova bygger Jerusalem,+ de skingrade av Israel samlar han.+   Han läker+ dem som har ett förkrossat hjärta+ och förbinder deras smärtande sår.+   Han räknar stjärnornas antal,+ han kallar dem alla vid namn.+   Vår Herre* är stor och rik på kraft,+ hans förstånd är omätligt.+   Jehova hjälper de ödmjuka på fötter,+ de ondskefulla* förnedrar han till jorden.+   Svara Jehova i sång med tacksägelse,+ spela på lyra till ära för vår Gud,+   han som täcker himlen med moln,+ som bereder regn åt jorden,+ som får bergen att spira med grönt gräs.+   Han ger föda åt djuren,+ åt korpens ungar* som ropar.+ 10  Han har inte sin lust i hästens styrka,+ han finner inte välbehag i mannens snabba ben.*+ 11  Jehova finner välbehag i dem som fruktar honom,+ i dem som väntar på hans kärleksfulla omtanke.*+ 12  Prisa Jehova,+ o Jerusalem. Lovprisa din Gud, o Sion.+ 13  Ty han gör bommarna för dina portar starka, han välsignar dina söner i din mitt.+ 14  Han ger ditt område frid,+ med vetets fetma* mättar han dig.+ 15  Han sänder sin befallning till jorden,+ snabbt löper hans ord. 16  Han ger snö som ull,+ rimfrost strör han ut som aska.+ 17  Han kastar sin is som smulor.+ Vem kan bestå för hans köld?+ 18  Han sänder sitt ord+ och smälter dem. Han låter sin vind* blåsa,+ vattnen strömmar. 19  Han förkunnar sitt ord för Jakob,+ sina förordningar+ och sina domslut för Israel.+ 20  Så har han inte gjort för någon annan nation,+ hans domslut känner de inte.*+ Lovprisa Jah!+

Fotnoter

Se not till 104:35.
”Vår Herre”. Hebr.: ’Adhōnẹ̄nu (av ’Adhọ̄n), majestätsplural. De tillhörande adjektiven ”stor” och ”rik” står i sing. i hebr.
El.: ”de gudlösa”.
Ordagr.: ”söner”.
El.: ”mannens starka ben”. Ordagr.: ”mannens [hebr.: ha’ịsh] ben”.
El.: ”hans lojala kärlek”.
”med vetets fetma”. El.: ”med bästa (finaste) vete”.
”sin vind”. Hebr.: ruchọ̄; grek.: to pneuma autou; Vg(iuxta LXX; lat.): spịritus ẹius. Jfr noter till 146:4, ”Hans ande”, och 1Mo 1:2, ”verksamma kraft”.
”sina domslut har han inte gjort kända för dem”, TLXXSyVg(iuxta LXX).