Gå direkt till innehållet

Gå direkt till andra menyn

Gå direkt till innehållsförteckningen

Jehovas vittnen

Svenska

Onlinebibel | NYA VÄRLDENS ÖVERSÄTTNING AV DEN HELIGA SKRIFT

Nahum 2:1–13

 En som skingrar har dragit upp inför ditt* ansikte.+ Håll den befästa platsen bevakad. Spana mot vägen. Stärk höfterna. Båda upp all din kraft.+  Ty Jehova skall återställa Jakobs stolthet,+ liksom Israels stolthet, ty de som tömmer ut har tömt ut dem;+ och deras vinrankor har de fördärvat.+  Hans väldiga mäns sköldar har färgats röda; hans handlingskraftiga män* är klädda i karmosinrött tyg.+ Stridsvagnen gnistrar av järnbeslagens eld på den dag då han gör sig redo, och spjuten av enträ*+ bringas att darra.  På gatorna kör stridsvagnarna som vansinniga.+ De stormar fram och tillbaka på torgen. De ser ut som facklor. De ilar som blixtar.+  Han kommer ihåg sina stormän.+ De snavar där de drar fram.+ De skyndar till hennes mur, och stormtaket är på plats.  Flodernas portar* skall öppnas, och palatset skall störta samman.*  Och det har blivit bestämt; hon har blottats; hon skall föras bort,+ och hennes slavinnor skall jämra sig – de låter som duvor+ – medan de gång på gång slår sig på hjärtat.+  Och Nịneve har i alla sina dagar+ varit som en damm med många vatten;+ men de flyr. ”Stanna!* Stanna!” Men ingen vänder tillbaka.+  Ta silver som plundringsgods; ta guld som plundringsgods;+ ty det är ingen ände på utrustningen. Det finns en väldig mängd av alla slags dyrbarheter.+ 10  Tom, tömd och ödelagd stad!+ Och hjärtat smälter,+ och knäna vacklar,+ och det är svåra smärtor i alla höfter;+ och ansiktena på dem alla glöder på grund av upphetsning.+ 11  Var är lejonens läger och hålan* som tillhörde de manprydda unga lejonen, där lejonet* strövade omkring och gick in,*+ där lejonungen var och ingen skrämde dem?+ 12  Lejonet slet sönder tillräckligt åt sina ungar och ströp bytet åt sina lejoninnor. Och han fyllde sina kulor med rov och sina gömställen med sönderrivna djur.+ 13  ”Se! Jag är emot dig”, lyder härarnas Jehovas* uttalande,+ ”och jag skall låta hennes* stridsvagn gå upp i rök.+ Och dina manprydda unga lejon skall ett svärd förtära.+ Och jag skall utrota ditt rov från jorden, och aldrig mer skall dina budbärares röst höras.”+

Fotnoter

”ditt”, fem. sing. i hebr.; syftar på Nineve.
El.: ”tappra män”. Hebr.: ’anshē-chạjil.
Ordagr.: ”och enträden”; bildligt uttryck för spjutskaft.
El.: ”Flodportarna”, ”Portarna mot floden”.
Ordagr.: ”upplösas”.
Imperativ plur. mask. i hebr.; riktat till Nineves ”män” el. kanske till dess ”vatten [plur.]”.
”hålan”, genom en texträttelse; M: ”betesmarken”.
”lejonet”. Hebr.: ’arjẹh, det afrikanska lejonet.
”och gick in” el. ”för att gå in” (lavọ̄’), genom en texträttelse; hebr.: lavị’, det asiatiska lejonet.
”härarnas Jehovas”, MTVg; LXX: ”Jehova den Allsmäktiges”.
”hennes”, M; TLXXSyVgc: ”din”.