Hjälpmedelsinställning

Search

Välj språk

Gå direkt till andra menyn

Gå direkt till innehållsförteckningen

Gå direkt till innehållet

Jehovas vittnen

Svenska

Onlinebibel

NYA VÄRLDENS ÖVERSÄTTNING AV DEN HELIGA SKRIFT

Markus 2:1–28

 Men efter några dagar gick han åter in i Kapẹrnaum, och ryktet spred sig att han var hemma.+  Då samlades många, så många att det inte mer fanns rum, inte ens omkring dörren, och han förkunnade ordet+ för dem.  Och man kom till honom med en lam som bars av fyra män.+  Men eftersom de inte kunde föra honom ända fram till Jesus* för folkskarans skull, tog de bort taket över den plats där han var, och när de hade grävt en öppning, firade de ner båren som den lame låg på.+  Och när Jesus såg deras tro+ sade han till den lame: ”Mitt barn, dina synder är förlåtna.”+  Nu var det några av de skriftlärda där, och de satt och överlade i sina hjärtan:+  ”Varför talar den här mannen på det viset? Han hädar. Vem kan förlåta synder utom en enda, Gud?”+  Men Jesus, som omedelbart genom sin ande hade urskilt att de överlade på detta sätt med sig själva, sade till dem: ”Varför överlägger ni om detta i era hjärtan?+  Vilket är lättast, att säga till den lame: ’Dina synder är förlåtna’, eller att säga: ’Stig upp och lyft upp din bår och gå’?+ 10  Men för att ni skall veta att Människosonen+ har myndighet att förlåta synder på jorden”+ – så sade han till den lame: 11  ”Jag säger dig: Stig upp, lyft upp din bår och gå till ditt hem.”+ 12  Då steg han faktiskt upp och lyfte genast upp båren och gick ut i allas åsyn,+ så att de alla rentav hänfördes, och de gav ära åt Gud och sade: ”Något sådant har vi aldrig sett.”+ 13  Åter gick han längs sjön; och alla människor strömmade till honom, och han började undervisa dem. 14  Men när han gick vidare, fick han se Levi,+ Alfẹus son, sitta vid tullkontoret, och han sade till honom: ”Bli min efterföljare.” Och han reste sig upp och följde honom.+ 15  Senare hände det sig att Jesus låg till bords i hans hus, och många tullindrivare*+ och syndare låg till bords tillsammans med Jesus och hans lärjungar, för det var många av dem som följde honom.+ 16  Men när de skriftlärda bland fariséerna såg att han åt tillsammans med syndarna och tullindrivarna, sade de till hans lärjungar: ”Äter han tillsammans med tullindrivarna och syndarna?”+ 17  När Jesus fick höra detta, sade han till dem: ”De starka behöver inte läkare, men det gör de sjuka. Jag har inte kommit för att kalla rättfärdiga, utan syndare.”+ 18  Nu brukade Johannes lärjungar och fariséerna fasta. Därför kom man och sade till honom: ”Hur kommer det sig att Johannes lärjungar och fariséernas lärjungar brukar fasta men att dina lärjungar inte fastar?”+ 19  Och Jesus sade till dem: ”Inte kan väl brudgummens vänner* fasta medan brudgummen är hos dem?+ Så länge de har brudgummen hos sig kan de inte fasta.+ 20  Men dagar skall komma då brudgummen skall tas ifrån dem, och då, på den dagen, skall de fasta.+ 21  Ingen syr fast en lapp av okrympt tyg på en gammal ytterklädnad; om man gör det, sliter det nya tyget med sin fulla kraft med sig av det gamla, och revan blir värre.+ 22  Ingen slår heller nytt vin i gamla vinsäckar; om man gör det, spränger vinet vinsäckarna, och både vinet och vinsäckarna går förlorade.+ Nej, nytt vin slår man i nya vinsäckar.”+ 23  Nu hände det sig att han en sabbat tog vägen genom sädesfälten, och hans lärjungar började rycka av ax+ medan de gick.+ 24  Då sade fariséerna till honom: ”Se hit! Varför gör de sådant på sabbaten som inte är tillåtet?”+ 25  Men han sade till dem: ”Har ni aldrig läst vad David+ gjorde, när han råkade i nöd och blev hungrig, han och männen med honom+ 26  hur han, i berättelsen om Ẹbjatar,+ den främste prästen,* gick in i Guds hus och åt framläggningsbröden,*+ som ingen utom prästerna har lov+ att äta, och han gav också något åt männen som var med honom?”+ 27  Så sade han vidare till dem: ”Sabbaten kom till för människans skull+ och inte människan för sabbatens skull;+ 28  alltså är Människosonen också sabbatens Herre.”+

Fotnoter

Ordagr.: ”honom”.
El.: ”skatteindrivare”.
Ordagr.: ”brudgemakets söner”. Se Mt 9:15.
”i berättelsen om Ebjatar, den främste prästen”. Ordagr.: ”på (vid) Ebjatar, [den] främste präst[en]”. Saknas i DWIthssSys i Mt 12:4 och Lu 6:4. Jfr en liknande konstruktion i Mk 12:26; Lu 20:37.
El.: ”skådebröden”.