Hjälpmedelsinställning

Search

Välj språk

Gå direkt till andra menyn

Gå direkt till innehållsförteckningen

Gå direkt till innehållet

Jehovas vittnen

Svenska

Onlinebibel

NYA VÄRLDENS ÖVERSÄTTNING AV DEN HELIGA SKRIFT

Josua 20:1–9

20  Sedan talade Jehova till Josua och sade:  ”Tala till Israels söner och säg: ’Utse åt er de tillflyktsstäder*+ som jag talade till er om genom Mose,  för att den mandråpare+ som ouppsåtligt, utan att veta det, slår ihjäl en själ skall kunna fly dit; och de skall för er tjäna som en tillflykt undan blodshämnaren.*+  Och han skall fly+ till en av dessa städer och ställa sig vid stadsportens+ ingång och framföra sin sak i närvaro av de äldste+ i den staden; och de skall ta emot honom och föra honom in i staden till sig och ge honom en plats, och han skall bo hos dem.  Och om blodshämnaren sätter efter honom, då skall de inte utlämna mandråparen i hans hand;+ ty det var utan att veta det som han slog ihjäl sin medmänniska, och han hatade honom inte förut.+  Och han skall bo i den staden tills han har stått inför menigheten för att dömas,+ tills den som är överstepräst* i de dagarna dör.+ Först då får mandråparen återvända,+ och han skall gå in i sin stad och in i sitt hus, in i den stad som han flytt från.’”  Så gav de helig status åt Kedes*+ i Galileen,* i Nạftalis bergstrakt, och Sikem+ i Efraims bergstrakt och Kirjat-Arba,+ det vill säga Hebron, i Judas bergstrakt.  Och på andra sidan Jordan, mitt emot Jeriko, mot öster, utsåg de från Rubens stam+ Beser+ i vildmarken, på högslätten, och från Gads stam Ramot+ i Gịlead och från Manasses stam Golạn+ i Basan.  Detta var de städer som bestämdes för alla Israels söner och för den bofaste främlingen som bor som främling mitt ibland dem, för att var och en som ouppsåtligt slår ihjäl en själ skall kunna fly dit,+ så att han inte dör för blodshämnarens hand innan han har stått inför menigheten.+

Fotnoter

El.: ”fristäder (asylstäder)”.
”undan blodshämnaren”. Ordagr.: ”undan blodets hämnare (goel)”. Hebr.: miggo’ẹl haddạm.
Ordagr.: ”den store prästen”, M; lat.: sacẹrdos mạgnus.
El.: ”helgade de Kedes”.
El.: ”i kretsen (området)”. Hebr.: bagGalịl; grek.: en tēi Galilaiai; lat.: in Galilẹa. ”Galileen” blev senare benämning på den romerska provinsen norr om Samarien.