Hjälpmedelsinställning

Search

Välj språk

Gå direkt till andra menyn

Gå direkt till innehållsförteckningen

Gå direkt till innehållet

Jehovas vittnen

Svenska

Onlinebibel

NYA VÄRLDENS ÖVERSÄTTNING AV DEN HELIGA SKRIFT

Joel 1:1–20

 Jehovas ord som kom+ till Joel, Pẹtuels son:  ”Hör detta, ni äldste,* och lyssna, alla ni invånare i landet.*+ Har detta skett i era dagar eller i era förfäders dagar?+  Berätta om detta för era söner, och era söner för sina söner, och deras söner för den följande generationen.+  Det som fjärilslarven lämnade kvar åt vandringsgräshoppan upp;+ och det som vandringsgräshoppan lämnade kvar åt den krypande, vinglösa gräshoppan* upp; och det som den krypande, vinglösa gräshoppan lämnade kvar åt kackerlackan upp.+  Vakna upp, ni drinkare,+ och gråt; och tjut,+ alla ni som dricker vin, för det söta vinets skull,+ ty det har tagits bort från er mun.+  Ty en nation har dragit upp i mitt land, mäktig och tallös.+ Dess tänder är ett lejons* tänder,+ och den har ett lejons* käkben.  Den har gjort min vinstock till något man häpnar över+ och mitt fikonträd till en stubbe.+ Den har formligen skalat det naket och kastat bort det.+ Dess kvistar har blivit vita.  Brist ut i klagan,* liksom en jungfru som har bundit om sig med säckväv+ klagar över sin ungdoms ägare.*  Sädesoffer+ och dryckesoffer+ har tagits bort från Jehovas hus; prästerna, Jehovas tjänare,+ sörjer.+ 10  Fältet har skövlats,+ marken har drabbats av sorg;+ ty brödsäden har skövlats, det nya vinet har torkat bort,+ oljan har sinat.+ 11  Jordbrukare har fått stå med skam;+ vinodlare har tjutit,* för vetets och kornets skull; ty fältets skörd har gått förlorad.+ 12  Vinstocken har visat sig vara torr, och fikonträdet har tynat bort. Granatäppelträdet, även palmen och äppelträdet, alla markens träd – de har torkat bort;+ ty jublet har skamset gått bort från människors* söner.+ 13  Bind om er med säckväv och slå er på bröstet av sorg,+ ni präster. Tjut, ni som gör tjänst vid altaret.+ Kom in, tillbringa natten i säckväv, ni min Guds* tjänare; ty er Guds hus har berövats sädesoffer+ och dryckesoffer.+ 14  Helga en fastetid.+ Kalla samman en högtidssammankomst.+ Samla de äldste, alla landets* invånare, till Jehovas, er Guds, hus,+ och ropa till Jehova om hjälp.+ 15  Ack, denna dag!+ Ty Jehovas dag är nära,+ och den kommer som en skövling från den Allsmäktige!* 16  Har inte födan tagits bort mitt för våra ögon, glädje och fröjd från vår Guds hus?+ 17  De torkade fikonen* har skrumpnat under deras skovlar. Förrådshus har lagts öde. Lador* har rivits ner, ty brödsäden har torkat bort. 18  Hör hur husdjuren suckar! Hjordarna av nötboskap irrar omkring i förvirring! Det finns ju inget bete för dem.+ Ja, fårhjordarna har fått bära skulden. 19  Till dig, Jehova, ropar jag;+ ty en eld har förtärt vildmarkens beten, och en låga har förbränt alla markens träd.+ 20  Också markens djur längtar efter dig,+ ty vattenbäckarna har torkat ut,+ och en eld har förtärt vildmarkens beten.”

Fotnoter

El.: ”ni gamla (äldre) män”. Hebr.: hazzeqenịm; grek.: hoi presbỵteroi. Se not till Apg 15:2.
El.: ”på jorden”. Hebr.: ha’ạrets.
”den krypande, vinglösa gräshoppan”. Dvs. den ännu inte fullt utvecklade gräshoppan. Hebr.: hajjạleq. Se not till Ps 105:34.
”lejons”. Hebr.: ’arjẹh, avser det afrikanska lejonet.
”lejons”. Hebr.: lavị’, avser det asiatiska lejonet.
”Brist ut i klagan”, imperativ, fem. sing. i hebr.
”ägare”. Hebr.: bạ‛al; grek.: ton ạndra; lat.: vịrum, ”man (äkta man)”.
El.: ”Känn skam, ni jordbrukare; tjut, ni vinodlare”.
El.: ”jordemänniskans”. Hebr.: ’adhạm.
”min Guds”. Hebr.: ’Elohạj.
El.: ”jordens”. Hebr.: ha’ạrets.
”från den Allsmäktige”. Hebr.: miShaddạj. Jfr not till 1Mo 17:1.
El.: ”Sädeskornen”, ”Utsädet”.
Möjligen: ”Vattengropar”.