Hjälpmedelsinställning

Search

Välj språk

Gå direkt till andra menyn

Gå direkt till innehållsförteckningen

Gå direkt till innehållet

Jehovas vittnen

Svenska

Onlinebibel

NYA VÄRLDENS ÖVERSÄTTNING AV DEN HELIGA SKRIFT

Jesaja 47:1–15

47  Stig ner och sätt dig i stoftet,+ du jungfru, dotter Babylon.*+ Sätt dig på jorden där det inte finns någon tron,+ du kaldéernas dotter.+ Ty du kommer inte mer att uppleva att man kallar dig fin och bortskämd.+  Ta en handkvarn+ och mal mjöl. Lyft bort din slöja.+ Ta av dig den böljande kjolen.+ Blotta benet.+ Vada över floderna.  Din nakenhet bör blottas.+ Också din smälek bör ses.+ Jag tar hämnd,+ och jag går inte någon människa* till mötes.  ”Det finns En som återköper oss.+ Härarnas Jehova är hans namn,+ Israels Helige.”+  Sitt tyst+ och gå in i mörkret,+ du kaldéernas dotter;+ ty du kommer inte mer att uppleva att man kallar dig kungarikenas härskarinna.+  Jag blev harmsen på mitt folk.+ Jag vanhelgade min arvedel,+ och jag gav dem sedan i din hand.+ Du visade dem ingen barmhärtighet.+ På den gamle mannen gjorde du ditt ok mycket tungt.+  Och du sade ständigt: ”Till oöverskådlig tid skall jag vara härskarinna,+ för evigt.” Du lade inte dessa ting på hjärtat; du tänkte inte på slutet på saken.+  Och nu, hör detta, du njutningslystna kvinna, som sitter trygg,+ som säger i ditt hjärta: ”Jag och ingen annan!+ Jag skall inte sitta som änka, och jag skall inte veta av förlust av barn.”+  Men till dig skall dessa två ting komma plötsligt, på en och samma dag:+ förlusten av barn och änkestånd. I fullt mått skall de komma över dig,+ på grund av dina många trolldomskonster, på grund av dina trollformlers fulla styrka – i övermått.+ 10  Och du fortsatte att förtrösta på din ondska.+ Du sade: ”Det är ingen som ser mig.”+ Din vishet och din kunskap+ – det är detta som har fört dig på avvägar; och du säger ständigt i ditt hjärta: ”Jag och ingen annan!” 11  Men över dig skall olycka komma; du skall inte känna till någon besvärjelse mot den. Och över dig skall motgång falla;+ du skall inte kunna avvärja den. Och över dig skall det plötsligt+ komma fördärv, som du inte är van att veta av. 12  Bli nu stående med dina trollformler och med dina många trolldomskonster,+ som du har mödat dig med från din ungdom, så att du kanske kan få nytta av dem, så att du kanske kan slå människor med vördnadsfull fruktan. 13  Du har blivit trött på grund av dina många rådgivare.* Må de nu träda fram och rädda dig, de som tillber* himlen, de som spanar i stjärnorna,*+ de som vid nymånarna gör de ting kända som skall komma över dig.* 14  Se! De har blivit som halmstrån.+ Elden skall bränna upp dem.+ De skall inte kunna befria sin själ+ ur lågans våld.*+ Det skall inte finnas någon träkolsglöd som man kan värma sig vid, inget eldsken att sätta sig framför. 15  Så skall de bli för dig, dessa som du har mödat dig med som dina besvärjare*+ från din ungdom. De skall irra bort, var och en till sin egen trakt. Det skall inte finnas någon som räddar dig.+

Fotnoter

”Babylon”, LXXVg; MTSy: ”Babel”.
El.: ”jordemänniska”. Hebr.: ’adhạm.
Ordagr.: ”råd [plur.]”, men personifierat.
”de som tillber”. Vanligen återgivet med ”indelare”, ”de som delar in”. Se VT, bd VII, 1957, sid. 183, 184.
”de som spanar i stjärnorna”. El.: ”astrologerna (stjärntydarna)”.
I överensstämmelse med LXXVg; M: ”av (från) de ting som skall komma över dig”, troligen en dittografi (oriktig dubbelskrivning) av bokstäver.
Ordagr.: ”hand”.
Genom en rättelse av första bokstaven i det hebr. ordet; M: ”köpmän”, ”handelspartner”.