Hjälpmedelsinställning

Search

Välj språk

Gå direkt till andra menyn

Gå direkt till innehållsförteckningen

Gå direkt till innehållet

Jehovas vittnen

Svenska

Onlinebibel

NYA VÄRLDENS ÖVERSÄTTNING AV DEN HELIGA SKRIFT

Jesaja 22:1–25

22  Proklamationen om synens* dal:+ Vad tar det då åt dig,* eftersom du, hela staden, har gått upp på taken?+  Du var full av larm, en vilt brusande stad, en jublande stad.+ Dina slagna har inte blivit slagna med svärd, inte heller har de dödats i strid.+  Alla dina härskare+ har flytt på en gång.+ Utan att det behövdes en båge har de tagits till fånga. Alla de dina som har blivit funna har tillsammans tagits till fånga.+ Långt bort hade de flytt.  Därför har jag sagt: ”Vänd er blick bort från mig. Jag skall gråta bittert.+ Insistera inte på att trösta mig när dottern mitt folk skövlas.+  Ty det är en dag av förvirring+ och av nertrampning+ och av bestörtning+ som den suveräne Herren, härarnas Jehova, har i synens* dal. Där är den som raserar muren,+ och det hörs ett skri* till berget.+  Och Elam+ har lyft upp kogret, i jordemänniskans stridsvagn, med stridshästar; och Kir+ har blottat skölden.  Och det skall ske att de yppersta av dina* lågslätter skall fyllas med stridsvagnar, och stridshästarna skall helt visst inta ställning vid porten,  och man skall avlägsna Judas värn. Och på den dagen skall du blicka mot skogshusets+ vapenförråd,+  och rämnorna i Davidsstaden skall ni se, ty de skall vara många.+ Och ni skall samla upp den nedre dammens+ vatten. 10  Och husen i Jerusalem skall ni räkna. Och ni skall bryta ner husen för att göra muren+ otillgänglig. 11  Och ni skall göra en uppsamlingsbassäng mellan de två murarna för vattnet från den gamla dammen.+ Men ni kommer inte att vända blicken till Honom, den Store, som gjorde det, och Honom som formade det för länge sedan kommer ni inte att se. 12  Och den suveräne+ Herren, härarnas Jehova, skall på den dagen kalla till gråt+ och till sorg och till att man rakar sig skallig och till att man binder om sig med säckväv.+ 13  Men se, jubel och glädje, man dödar nötkreatur och slaktar får, man äter kött och dricker vin:+ ’Låt oss äta och dricka, för i morgon skall vi dö.’”+ 14  Och för mina öron har härarnas Jehova uppenbarat sig:+ ”’Denna missgärning skall inte bli försonad+ för er räkning, till dess ni dör’,+ har den suveräne Herren, härarnas Jehova, sagt.” 15  Detta är vad den suveräne Herren, härarnas Jehova, har sagt: ”Gå, gå in till den här förvaltaren,* till Shebna,+ som är satt över huset:+ 16  ’Vad har du här, och vem har du här, eftersom du har huggit ut en gravplats åt dig här?’+ På en höjd hugger han ut sin gravplats; i en brant klippa urholkar han en boning åt sig. 17  ’Se! Jehova kastar ner dig med ett våldsamt kast, du kraftfulle man, och griper tag i dig med kraft. 18  Han skall helt visst rulla ihop dig hårt,* som en boll som kastas till ett vidsträckt land.* Där kommer du att dö, och där kommer din härlighets vagnar att bli till vanära för din herres* hus. 19  Och jag skall stöta bort dig från din post;* och från din ämbetsställning* river man ner dig.+ 20  Och på den dagen skall jag kalla på min tjänare,*+ på Ẹljakim,+ Hilkịas* son.+ 21  Och jag skall klä honom i din långa skjortlika klädnad, och ditt skärp skall jag spänna om honom,+ och ditt herravälde* ger jag i hans hand; och han skall bli en fader för Jerusalems invånare och för Judas hus.+ 22  Och jag skall lägga nyckeln+ till Davids hus på hans skuldra, och han skall öppna utan att någon stänger, och han skall stänga utan att någon öppnar.+ 23  Och jag skall driva in honom som en spik*+ på en säker plats, och han skall bli som en härlighetens tron för sin fars hus.+ 24  Och på honom skall de hänga all härlighet som tillhör hans fars hus – ättlingarna och sidoskotten, alla kärl av det mindre slaget, kärlen i form av skålar och alla kärl som räknas till de stora krukorna. 25  På den dagen’, lyder härarnas Jehovas uttalande, ’skall spiken+ som är indriven på en säker plats avlägsnas,+ och den skall huggas av och falla ner, och bördan som hänger på den skall utrotas, ty Jehova själv har talat.’”+

Fotnoter

”synens”, MVg; LXX: ”Sions”.
”dig”, fem. i hebr., riktat till den ”stad” (fem. i hebr.) som nämns i v. 2.
”synens”, MVg; LXX: ”Sions”.
”ett skri”, antingen ett nödrop eller ett krigsrop.
”dina”, fem. i hebr.; syftar tillbaka på ”dottern mitt folk” i v. 4.
”den här förvaltaren”. Hebr.: hassokhẹn hazzẹh.
”hårt”. Ordagr.: ”[med] en ihoprullning”.
Ordagr.: ”ett land [som är] vitt (brett) åt båda sidor (på båda händer)”.
”din herres”. Hebr.: ’adhonẹjkha (av ’adhọ̄n), majestätsplural.
El.: ”ditt ämbete”. Ordagr.: ”den plats där du står”.
El.: ”din uppgift (syssla, tjänst)”.
”på min tjänare”. Hebr.: le‛avdị; lat.: sẹrvum mẹum.
Hilkia betyder ”min andel (del) är Jehova”. Hebr.: Chilqijạhu.
”och ditt herravälde (din myndighet)”. Hebr.: umemsheltekhạ; grek.: kai tēn oikonomịan sou, ”och ditt förvaltarskap”.
El.: ”(trä)pinne”, ”knagg”.