Hjälpmedelsinställning

Search

Välj språk

Gå direkt till andra menyn

Gå direkt till innehållsförteckningen

Gå direkt till innehållet

Jehovas vittnen

Svenska

Onlinebibel

NYA VÄRLDENS ÖVERSÄTTNING AV DEN HELIGA SKRIFT

Jesaja 18:1–7

18  Ha! Du land som har insekter med surrande vingar,* du land som ligger i trakten kring Etiopiens* floder!+  Du som skickar ut sändebud+ över havet och med papyrusfartyg på vattnens yta och säger: ”Gå, ni snabba budbärare, till en nation som är högväxt och har blank hud,* till ett folk som inger fruktan överallt, en nation som har senig kraft* och som trampar ner och vars land floderna har sköljt bort.”+  Alla ni det fruktbara landets* invånare+ och ni som har er boning på jorden, ni kommer att få se något, alldeles som när det reses upp en signal* på bergen,+ och ni kommer att höra ett ljud, alldeles som när det blåses i horn.*+  Ty detta är vad Jehova har sagt till mig: ”Jag skall förbli i ro och se på från min fasta plats,+ som den dallrande hettan tillsammans med ljuset,+ som daggmolnet i skördens hetta.+  Ty före skörden, när blomningen är fulländad och blomman blir en mognande druva, då skall man skära av småkvistarna med vingårdsknivar och ta bort rankorna, hugga av dem.+  De skall allesammans lämnas åt bergens rovfåglar och åt jordens djur.+ Och om sommaren skall rovfåglarna leva på dem, och om vintern* skall jordens alla djur leva på dem.+  På den tiden skall en gåva bäras fram till härarnas Jehova,+ från ett folk som är högväxt och har blank hud,+ ja från ett folk som inger fruktan överallt, en nation som har senig kraft* och som trampar ner och vars land floderna har sköljt bort, till platsen för härarnas Jehovas namn, Sions berg.”+

Fotnoter

El.: ”Du de surrande insektsvingarnas land”.
”Etiopiens”, LXXVg; MSy: ”Kushs”.
El.: ”till en långsträckt och blankpolerad nation”, dvs. ett resligt och slätrakat folk.
”som har senig (seg) kraft”. El.: ”som har spännkraft (elasticitet)”, genom att man läser två hebr. ord som ett ord med två stavelser (קַוְקָו [qawqạw]), som i 1QIsa; M: ”med mätsnöre, med mätsnöre”.
Se not till 13:11, ”det fruktbara landet”.
”signal”. Hebr.: nes.
”horn”. Hebr.: shōfạr.
El.: ”under skördetiden”.
Se not till v. 2, ”som har senig kraft”.