Gå direkt till innehållet

Gå direkt till andra menyn

Gå direkt till innehållsförteckningen

Jehovas vittnen

Svenska

Onlinebibel | NYA VÄRLDENS ÖVERSÄTTNING AV DEN HELIGA SKRIFT

Domarboken 12:1–15

12  Sedan sammankallades Efraims män, och de gick över floden, i riktning mot norr, och sade till Jefta: ”Varför gick du över för att strida mot Ammons söner utan att kalla på oss så att vi fick gå med dig?+ Ditt eget hus skall vi bränna upp över dig i eld.”+  Men Jefta sade till dem: ”Jag hade en hård strid,* jag och mitt folk, med Ammons söner.+ Och jag ropade till er om hjälp, men ni räddade mig inte ur deras hand.  När jag såg att det inte kom någon räddning från er, bestämde jag mig för att ta min själ* i min egen hand+ och dra över mot Ammons söner.+ Då gav Jehova dem i min hand. Så varför har ni dragit upp mot mig denna dag för att strida mot mig?”  Sedan samlade Jefta alla män i Gịlead+ och gav sig i strid med Efraim; och männen från Gịlead slog Efraim, för de hade sagt: ”Ni är bara flyktingar från Efraim, ni gileaditer, mitt i Efraim, mitt i Manasse.”  Och Gịlead intog slutligen Jordans vadställen+ framför Efraim; och när flyktingarna från Efraim sade: ”Låt mig gå över”, då sade männen från Gịlead till var och en: ”Är du efraimit?” När han då sade: ”Nej!”  sade de till honom: ”Vi ber dig, säg shibbọlet”,*+ men han sade: ”Sibbọlet”,* eftersom han inte kunde* uttala ordet riktigt. Och de grep honom då och dödade honom vid Jordans vadställen. Så föll vid den tiden 42 000 av Efraim.+  Och Jefta verkade som domare för Israel i sex år. Sedan dog gileaditen Jefta och blev begravd i sin stad i Gịlead.*  Och efter honom blev Ibsan från Betlehem+ domare för Israel.+  Han fick med tiden trettio söner och trettio döttrar. Han sände ut bud och förde in trettio döttrar utifrån* åt sina söner. Och han verkade som domare för Israel i sju år. 10  Sedan dog Ibsan och blev begravd i Betlehem. 11  Och efter honom blev sebuloniten+ Elon domare för Israel. Och han verkade som domare för Israel i tio år. 12  Sedan dog sebuloniten Elon och blev begravd i Ạjalon i Sẹbulons land. 13  Och efter honom blev Abdon, son till Hillel, pirgatoniten,+ domare för Israel. 14  Han fick med tiden fyrtio söner och trettio sonsöner som red på sjuttio fullvuxna åsnor.+ Och han verkade som domare för Israel i åtta år. 15  Sedan dog Abdon, son till Hillel, pirgatoniten, och blev begravd i Pịrgaton, i Efraims land, på Amalekitberget.*+

Fotnoter

Ordagr.: ”Jag kom i hög grad att bli en stridens man”.
El.: ”mitt liv”. Hebr.: nafshị; grek.: tēn psykhẹ̄n mou; lat.: ạnimam mẹam.
”Vi ber dig, säg shibbolet”. Hebr.: ’emor-nạ’ shibbọleth. ”Shibbolet” betyder ”(sädes)ax” el. ”(vatten)svall”, ”ström”. Se 1Mo 41:5.
”men han sade: ’Sibbolet’”. Hebr.: wajjọ’mer sibbọleth. ”Sibbolet” är det efraimitiska uttalet av ”shibbolet”.
”inte kunde”, i överensstämmelse med 12 hebr. hss som ordagrant lyder: ”inte förstod att”; M: ”inte var uthållig i att”.
”i sin stad i Gilead”, LXXB; M: ”i [en av] Gileads städer”; Sy: ”i en stad i Gilead”.
”utifrån”, dvs. från andra familjer el. klaner.
”på berget Lanak”, LXXA.