Hjälpmedelsinställning

Search

Välj språk

Gå direkt till andra menyn

Gå direkt till innehållsförteckningen

Gå direkt till innehållet

Jehovas vittnen

Svenska

Onlinebibel

NYA VÄRLDENS ÖVERSÄTTNING AV DEN HELIGA SKRIFT

Daniel 12:1–13

12  Och vid den tiden träder Mikael*+ fram,* den store fursten,*+ han som står+ som försvarare för ditt folks söner.+ Och det kommer en tid av nöd, en sådan som inte har inträffat sedan en nation blev till och ända till den tiden.+ Men vid den tiden skall ditt folk undkomma,+ var och en som finns skriven i boken.+  Och många av dem som sover i markens stoft skall vakna upp,+ några till liv till oöverskådlig tid+ och andra till smädelser och till avsky som består till oöverskådlig tid.+  Och de som har insikt skall lysa som himlarymdens glans;*+ och de som för de många till rättfärdighet,+ som stjärnorna till oöverskådlig tid, ja för evigt.  Men du, Daniel, håll orden hemliga och försegla boken+ intill ändens* tid.+ Många kommer att forska i den,* och den sanna kunskapen* kommer att bli stor.”+  Och jag, Daniel, såg, och se: det var två andra som stod där,+ en på den ena stranden av strömmen* och en på den andra stranden av strömmen.+  Sedan sade en av dem till mannen som var klädd i linnet+ och som befann sig ovanför strömmens vattenmassor: ”Hur länge dröjer det till slutet på de underbara tingen?”+  Då hörde jag mannen* som var klädd i linnet och som befann sig ovanför strömmens vattenmassor, och han lyfte upp sin högra hand och sin vänstra hand mot himlen och svor+ vid honom som lever till oöverskådlig tid:+ ”En fastställd tid, fastställda tider och en halv.*+ Och så snart krossandet av det heliga folkets makt* har slutförts,+ kommer allt detta att nå sitt slut.”  Och jag hörde det, men jag förstod det inte;+ så jag sade: ”Min herre,* vad kommer att vara slutskedet av dessa ting?”+  Och han sade vidare: ”Gå, Daniel, ty orden hålls hemliga och förseglas intill ändens tid.+ 10  Många kommer att rena sig+ och göra sig vita+ och bli luttrade.+ Och de ondskefulla kommer att handla ondskefullt,+ och inga ondskefulla över huvud taget kommer att förstå;+ men de som har insikt skall förstå.+ 11  Och från den tid då det ständiga kännetecknet*+ har avlägsnats+ och vämjeligheten+ som vållar ödeläggelse* har ställts upp skall det gå 1 290 dagar. 12  Lycklig+ är* den som väntar tåligt* och som når fram till 1 335 dagar! 13  Och du själv, gå du mot slutet;*+ och du skall vila,+ men du skall stå upp till din lott vid dagarnas slut.”*+

Fotnoter

Se not till 10:13, ”Mikael”.
”träder ... fram”. El.: ”står (ställer sig) ... upp”.
”den store fursten”. Hebr.: hassạr haggadhọ̄l; lat.: prịnceps mạgnus; LXX: ”den store ängeln”; LXXBagster(grek.): ho ạrkhōn ho mẹgas, ”den store härskaren”.
El.: ”strålglans”.
El.: ”slutets”. Hebr.: qets; grek.: synteleias. Se noter till Mt 13:39, ”en avslutning”, och Mt 24:3, ”avslutningen”.
Ordagr.: ”gå fram och tillbaka (ströva omkring)”.
”den sanna kunskapen”. Hebr.: haddạ‛ath.
El.: ”floden”. Hebr.: haj’ọr.
mannen”. Hebr.: ha’ịsh; lat.: vịrum.
”En fastställd tid, fastställda tider och en halv”. Hebr.: lemō‛ẹdh mō‛adhịm wachẹtsi; grek.: eis kairọn kai kairous kai hẹ̄misy kairou; Vgc(lat.): in tẹmpus, et tẹmpora, et dimịdium tẹmporis. Den judiske lärde Ibn Esra (Aben Esra) (1089–1164) använder här dualisformen (dvs. två fastställda tider). Summan blir därför tre och en halv fastställd tid, liksom i 7:25 (se not till ”... och en halv tid”). Jfr noter till 4:16 och Upp 12:14.
Ordagr.: ”hand”. Hebr.: jadh; lat.: mạnus.
”Min herre”. Hebr.: ’adhonị; grek.: Kỵrie; lat.: dọmine mi.
El.: ”det ständiga (regelbundna) offret”. Ordagr.: ”det ständiga”. Hebr.: hattamịdh; Vg: ”det ständiga offret”; LXX: ”offret”.
”som vållar ödeläggelse (väcker häpnad)”. Hebr.: shomẹm. Jfr not till 9:27, ”den som ligger öde”.
Ordagr.: ”[O] lycka för”. Hebr.: ’ashrẹ̄; grek.: makạrios; lat.: beạtus. Jfr not till Ps 1:1, ”Lycklig är den man”; Mt 5:3; Lu 6:20.
El.: ”som lever i förväntan”.
”mot slutet”, M(hebr.: laqqẹts)SyVg; saknas i LXX.
”vid ... slut”. Hebr.: leqẹts; grek.: eis syntẹleian; lat.: in fịne. Se not till v. 4, ”ändens”.