Gå direkt till innehållet

Gå direkt till andra menyn

Gå direkt till innehållsförteckningen

Jehovas vittnen

Svenska

Onlinebibel | NYA VÄRLDENS ÖVERSÄTTNING AV DEN HELIGA SKRIFT

Daniel 1:1–21

 Under det tredje året av Jehojạkims,+ Judas kungs, regering kom Nebukadnẹssar, Babylons* kung, till Jerusalem och belägrade staden.+  Med tiden gav Jehova* Jehojạkim, Judas kung, i hans hand,+ och likaså en del av redskapen+ i den sanne Gudens* hus, och han förde dem till Shinars land,*+ till sin guds hus; och redskapen förde han till huset där hans guds* skattkammare var.+  En dag sade kungen till Ạspenas, sin överste hovfunktionär,*+ att han skulle hämta några av Israels söner, både av den kungliga avkomman* och av ädlingarna+  barn som inte hade något som helst lyte+ och som var vackra till utseendet och hade insikt i all vishet+ och var förtrogna med kunskap och hade urskillningsförmåga i fråga om lärdom+ och som också var lämpade att tjäna* i kungens palats+ – och att han skulle lära dem kaldéernas skrift och språk.  Vidare bestämde kungen att de skulle få en daglig tilldelning av kungens fina mat+ och av det vin som han drack, ja, att man skulle sörja för dem i tre år, för att de vid slutet av dessa år skulle träda* i kungens tjänst.  Nu var det några av Judas söner bland dem: Daniel,+ Hanạnja, Mịsael och Asạrja.+  Och överste hovfunktionären gav dem andra namn.+ Således gav han Daniel namnet Beltesạssar+ och Hanạnja namnet Sadrak och Mịsael namnet Mesak och Asạrja namnet Abed-Nego.+  Men Daniel beslöt i sitt hjärta att han inte skulle befläcka+ sig* med kungens fina mat eller med det vin som han drack. Och han anhöll gång på gång hos överste hovfunktionären om att han inte skulle behöva befläcka sig.+  Följaktligen lät den sanne Guden Daniel finna kärleksfull omtanke* och barmhärtighet inför överste hovfunktionären.+ 10  Så överste hovfunktionären sade till Daniel: ”Jag är rädd för min herre* kungen, som har bestämt om er mat och er dryck.+ Varför skulle han få se att era ansikten ser nedstämda ut i jämförelse med de barns som är jämnåriga med er, och varför måste ni dra skuld över mitt huvud inför kungen?” 11  Men Daniel sade till den övervakare som överste hovfunktionären+ hade satt över Daniel, Hanạnja, Mịsael och Asạrja: 12  ”Jag ber dig, gör ett försök med dina tjänare i tio dagar, och låt oss få lite grönsaker+ att äta och vatten att dricka; 13  och låt vårt utseende och utseendet hos de barn som äter kungens fina mat visas upp för dig, och gör med dina tjänare efter vad du ser.” 14  Till slut lyssnade han till dem i denna sak och gjorde ett försök med dem i tio dagar. 15  Och sedan de tio dagarna hade gått, visade det sig att de såg bättre ut och var mer välnärda än alla de barn som åt kungens fina mat.+ 16  Så övervakaren fortsatte att ta bort deras fina mat och det vin som de skulle dricka och att ge dem grönsaker.+ 17  Och åt dessa fyra barn gav den sanne Guden kunskap och insikt i all skrift och vishet;+ och Daniel förstod sig på alla slags syner och drömmar.+ 18  Och vid slutet av de dagar som kungen hade sagt skulle gå innan de fördes in,+ förde överste hovfunktionären fram dem inför Nebukadnẹssar. 19  Och kungen talade med dem, och det fanns ingen bland dem alla lik Daniel, Hanạnja, Mịsael och Asạrja;+ och de trädde så i kungens tjänst.+ 20  Och varje gång kungen frågade dem till råds om något som krävde vishet och förstånd,+ fann han dem tio gånger bättre än alla de magiutövande präster+ och besvärjare+ som fanns i hela hans kungarike. 21  Och Daniel var kvar ända till kung Cyrus* första år.+

Fotnoter

”Babylons”, LXXVg; MSy: ”Babels”.
Ett av de 134 ställen där soferim (judiska skrivare el. skriftlärda) ändrade JHWH till ’Adhonạj. Se Tillägg 1B.
”den sanne Gudens”. Hebr.: ha’Elohịm; LXXBagster(grek.): tou Theou; Sy: ”Jehovas”. Se Tillägg 1F.
”Shinars (Sinears) land”, MLXXBagsterThVg; LXX: ”Babylon”.
”hans guds”. Hebr.: ’elohạw, plur. av ’elọ̄ah, uppenbarligen majestätsplural.
”sin överste hovfunktionär”. Hebr.: rav sarisạw; lat.: praepọsito eunuchọrum suọrum, ”föreståndaren för sina eunucker”.
Ordagr.: ”av kungadömets avkomma (säd)”.
Ordagr.: ”stå”.
Ordagr.: ”stå”.
El.: ”göra sig oren”.
El.: ”lojal kärlek”. Hebr.: lechẹsedh.
”min herre”. Hebr.: ’adhonị; grek.: ton kỵriọn mou; lat.: dọminum mẹum.
”Cyrus”. El.: ”Kyros”. Hebr.: leKhọ̄resh; grek.: Kỵrou; syr.: deKuresh; lat.: Cỵri.