Gå direkt till innehållet

Gå direkt till andra menyn

Gå direkt till innehållsförteckningen

Jehovas vittnen

Svenska

Onlinebibel | NYA VÄRLDENS ÖVERSÄTTNING AV DEN HELIGA SKRIFT

Ordspråksboken 30:1–33

30  Ord av Agur, Jakes son, det viktiga budskapet.+ Den kraftfulle mannens uttalande till Ịtiel, till Ịtiel och Ukal.  Jag är oförnuftigare än någon annan,+ och jag saknar mänskligt förstånd;+  ja, jag har inte lärt mig vishet,+ och den Allraheligastes* kunskap känner jag inte.+  Vem har stigit upp till himlen och stigit ner igen?+ Vem har samlat vinden+ i sina kupade händer? Vem har svept in vattnen i sin mantel?+ Vem har fastställt jordens alla gränser?*+ Vad är hans namn,+ och vad är hans sons namn – om du vet det?+  Allt vad Gud säger* är luttrat.+ Han är en sköld för dem som tar sin tillflykt till honom.+  Lägg ingenting till hans ord,+ så att han inte tillrättavisar dig och du får stå där som lögnare.+  Två ting har jag bett dig om,+ neka mig dem inte innan jag dör.+  Håll osanning och lögnaktigt tal långt borta från mig.+ Ge mig varken fattigdom eller rikedom.+ Låt mig få äta den mat som tillkommer mig,+  så att jag inte blir mätt och förnekar dig+ och säger: ”Vem är Jehova?”+ eller blir fattig och stjäl och kränker min Guds namn.*+ 10  Baktala inte en tjänare för hans herre,*+ så att han nedkallar ont över dig och du får stå där med skuld.+ 11  Det finns en generation som nedkallar ont över sin far och som inte välsignar sin mor.+ 12  Det finns en generation som är ren i sina egna ögon+ men som inte har tvättats ren från sin egen avföring.+ 13  Det finns en generation – vilka stolta ögon den har! Och dess blickar* är högmodiga.+ 14  Det finns en generation vars tänder är svärd och vars käkben är slaktknivar,+ varmed de äter de nödställda ur landet* och de fattiga ur människornas krets.*+ 15  Blodiglarna har två döttrar som ropar: ”Ge! Ge!” Det är tre ting som inte blir mätta, fyra som aldrig säger: ”Nog!”: 16  Sheọl+ och det ofruktsamma moderlivet,*+ jorden som aldrig mättas med vatten+ och elden+ som aldrig säger: ”Nog!”+ 17  Det öga som ser hånfullt på sin far och som föraktar lydnad för sin mor+ skall regnflodsdalens korpar hacka ut och örnens ungar* äta upp. 18  Det är tre ting som övergår mitt förstånd,* ja, fyra som jag inte har lärt känna: 19  örnens väg på himlen, ormens väg på klippan, skeppets väg i havets hjärta+ och mannens väg i förbindelse med den unga flickan.+ 20  Sådan är äktenskapsbryterskans väg: hon äter och torkar sig om munnen och säger: ”Jag har inte gjort något orätt.”+ 21  Under tre ting darrar jorden, ja, under fyra förmår den inte uthärda: 22  under en slav när han härskar som kung,+ under en oförståndig när han har tillräckligt med mat,+ 23  under en försmådd* kvinna när hon blir gift+ och under en tjänarinna när hon tar sin matmors plats.+ 24  Det är fyra som är de minsta på jorden, men som instinktivt är visa:*+ 25  myrorna är inte ett starkt folk,+ och ändå bereder de om sommaren sin föda;+ 26  klippgrävlingarna+ är inte ett mäktigt folk, och ändå bygger de sitt bo på en brant klippa;+ 27  gräshopporna+ har ingen kung, och ändå drar de alla ut indelade i grupper;+ 28  geckoödlan+ griper tag med sina händer, och den är i kungens storslagna palats.* 29  Det är tre som skrider ståtligt fram, ja, fyra som har en ståtlig gång: 30  lejonet, som är det väldigaste bland djuren och som inte viker för någon,+ 31  vinthunden* och bocken och en kung med en trupp soldater av sitt folk.*+ 32  Om du har handlat oförståndigt genom att upphöja dig själv,+ eller om du har tänkt göra det, sätt då handen för munnen.+ 33  Ty som smör pressas fram ur mjölk och blod pressas fram ur näsan, så pressas gräl fram ur vrede.+

Fotnoter

”den Allraheligastes”. Hebr.: Qedhoshịm (av qadhọ̄sh), majestätsplural. Se not till 9:10.
Ordagr.: ”har fått jordens alla ändar att resa sig”.
El.: ”Varje ord (uttalande) från Gud”. Hebr.: kol-’imrạth ’Elọ̄ah.
”min Guds namn”. Hebr.: shem ’Elohạj, plur. av ’Elọ̄ah.
”hans herre”. Mmarginal(hebr.): ’adhonạw (av ’adhọ̄n), majestätsplural.
El.: ”strålande ögon”.
El.: ”(bort) från jorden”.
Ordagr.: ”(bort) från en jordemänniska”. Hebr.: me’adhạm; men möjligen skulle det ha stått: me’adhamạh, ”(bort) från marken (åkerjorden)”.
Ordagr.: ”moderlivets tillslutenhet”.
Ordagr.: ”söner”.
”som är omöjliga (för svåra) för mig att förstå”, LXX; Vg: ”som är svåra för mig”; M: ”som är för underbara för mig”.
Ordagr.: ”hatad”.
Ordagr.: ”men de visa, som har gjorts (blivit) visa”.
”i ... storslagna palats [sing.]”. El.: ”i ... palats [plur.]”. Hebr.: behēkhelẹ̄.
El.: ”tuppen”; el.: ”stridshästen”. Ordagr.: ”den med höfterna (länderna) ombundna”.
El.: ”en kung mot vilken hans folk inte reser sig”.