Gå direkt till innehållet

Gå direkt till andra menyn

Gå direkt till innehållsförteckningen

Jehovas vittnen

Svenska

Onlinebibel | NYA VÄRLDENS ÖVERSÄTTNING AV DEN HELIGA SKRIFT

4 Moseboken 6:1–27

 Och Jehova talade ytterligare till Mose och sade:  ”Tala till Israels söner och säg till dem: ’Om någon, man eller kvinna, avlägger ett särskilt löfte om att leva som nasir*+ för Jehova,  skall han avhålla sig från vin och starka drycker. Han får inte dricka ättika av vin eller ättika av starka drycker,+ och han får inte dricka något slags druvsaft eller äta druvor, vare sig färska eller torkade.  Så länge hans nasirtid varar* får han inte äta något alls som kommer från vinstocken, inte ens de omogna druvorna eller skalen.*  Så länge hans nasirlöfte gäller får ingen rakkniv gå över hans huvud.+ Han skall vara helig och låta sitt huvudhårs lockar+ växa tills de dagar som han skall vara avskild åt Jehova har fullbordats.  Så länge han håller sig avskild åt Jehova får han inte komma nära någon död själ.*+  Inte ens genom sin far eller mor, sin bror eller syster får han orena sig när de dör,+ ty tecknet på att han är nasir för sin Gud är på hans huvud.  Så länge hans nasirtid varar är han helig för Jehova.  Men om någon helt plötsligt dör intill honom,+ så att hans huvud med nasirtecknet blir orenat, då skall han raka+ huvudet den dag hans rening fastställs. På sjunde dagen skall han raka det. 10  Och på åttonde dagen skall han bära fram två turturduvor eller två unga duvor* till prästen vid ingången till mötestältet.+ 11  Och prästen skall behandla den ena som ett syndoffer+ och den andra som ett brännoffer+ och bringa försoning för honom, eftersom han har syndat på grund av den döda själen.* Och han skall helga sitt huvud samma dag. 12  Och han skall åter leva som nasir+ för Jehova lika länge som hans nasirtid skulle vara,* och han skall föra fram en årsgammal ungbagge* som skuldoffer.+ Och de föregående dagarna räknas inte, eftersom hans nasirtecken har blivit orenat.* 13  Detta är lagen om nasiren: Den dag hans nasirtid är fullbordad+ skall han föras* till mötestältets ingång. 14  Och han skall som sin offergåva åt Jehova föra fram en felfri årsgammal ungbagge som brännoffer,+ ett årsgammalt felfritt tacklamm som syndoffer+ och en felfri bagge som gemenskapsoffer,+ 15  dessutom en korg med osyrade ringformade kakor av fint mjöl,+ bakade med olja,+ och osyrade tunnkakor bestrukna med olja,+ samt tillhörande sädesoffer+ och dryckesoffer.+ 16  Och prästen skall föra fram detta inför Jehova och frambära hans syndoffer och hans brännoffer.+ 17  Och baggen skall han frambära som gemenskapsoffer+ åt Jehova tillsammans med korgen med de osyrade bröden. Prästen skall också frambära det tillhörande sädesoffret+ och dryckesoffret. 18  Och vid ingången till mötestältet skall nasiren raka+ sitt huvud, på vilket han bär nasirtecknet, och han skall ta sitt huvudhår, sitt nasirtecken, och lägga det på elden under gemenskapsoffret. 19  Och prästen skall ta den kokta+ bogen av baggen och en osyrad ringformad kaka ur korgen och en osyrad tunnkaka+ och lägga detta i nasirens händer efter det att denne har fått sitt nasirtecken avrakat. 20  Och prästen skall vifta det fram och åter som ett viftoffer inför Jehova.+ Det är något heligt som tillfaller prästen, tillsammans med viftoffersbringan+ och lårstycket som har getts som bidrag.+ Därefter får nasiren dricka vin.+ 21  Detta är lagen om nasiren+ som avlägger ett löfte, lagen om hans offergåva åt Jehova på grund av att han är nasir, förutom det som han i övrigt har råd till. I enlighet med sitt löfte som han avlägger, så skall han göra enligt nasirlagen.’” 22  Jehova talade sedan till Mose och sade: 23  ”Tala till Aron och hans söner och säg: ’På detta sätt skall ni välsigna+ Israels söner och säga* till dem: 24  ”Må Jehova välsigna dig+ och bevara dig.+ 25  Må Jehova låta sitt ansikte lysa mot dig+ och visa dig ynnest.+ 26  Må Jehova lyfta sitt ansikte mot dig+ och ge dig frid.”’+ 27  Och de skall uttala mitt namn+ över* Israels söner, och jag skall välsigna dem.”+

Fotnoter

Hebr.: nazịr, som betyder ”en som är uttagen (invigd, överlämnad, avskild)”. Se 1Mo 49:26.
El.: ”Under alla sitt nasirats dagar”.
El.: ”klängena”.
El.: ”själ av en död”. Hebr.: nẹfesh meth; LXX: ”död själ”; Sy: ”själ av de döda”; lat.: mọrtuum, ”någon (en) död”. Jfr not till 3Mo 21:11; Tillägg 4A.
”unga duvor”. Ordagr.: ”söner av en duva”.
”den döda själen”. Ordagr.: ”själen”, dvs. den döda själ som nämns i v. 9. Hebr.: hannạfesh; grek.: tēs psykhẹ̄s; Vg: ”en död”.
Ordagr.: ”under sitt nasirats dagar”.
El.: ”en ungbagge i dess första år”.
Ordagr.: ”eftersom hans nasirat har blivit orent”.
Ordagr.: ”skall han föra det”, dvs. sitt nasirats orakade huvud.
”och säga”. Motsvaras i hebr. av en infinitivus absolutus, en verbform som inte anger vare sig tid el. person.
Ordagr.: ”skall lägga mitt namn på”.