Gå direkt till innehållet

Gå direkt till andra menyn

Gå direkt till innehållsförteckningen

Jehovas vittnen

Svenska

Onlinebibel | NYA VÄRLDENS ÖVERSÄTTNING AV DEN HELIGA SKRIFT

4 Moseboken 25:1–18

25  Israel bodde nu i Sittim.+ Då började folket bedriva otukt* med Moabs döttrar.+  Och kvinnorna kom och inbjöd folket till sina gudars slaktoffer,+ och folket åt och böjde sig ner för deras gudar.+  Så slöt sig Israel* till Baal-Peor,*+ och Jehovas vrede flammade upp mot Israel.+  Och Jehova sade till Mose: ”Ta alla folkets överhuvuden* och ställ ut deras kroppar till beskådande* inför Jehova+ mot solen, så att Jehovas brinnande vrede vänder sig ifrån Israel.”  Då sade Mose till Israels domare:+ ”Var och en av er skall dräpa+ dem av sina män som har slutit sig till Baal-Peor.”  Men se, en man+ av Israels söner kom och förde in en midjanitisk kvinna+ bland sina bröder* inför ögonen på Mose och inför ögonen på Israels söners hela menighet, medan de grät vid ingången till mötestältet.  När Pịnehas,+ son till Eleạsar, son till prästen Aron, såg det, steg han genast fram ur menigheten och tog en lans i handen.  Sedan följde han efter den israelitiske mannen in i det välvda tältet* och genomborrade dem båda, den israelitiske mannen och kvinnan, henne genom underlivet.* Då hejdades hemsökelsen bland Israels söner.+  Och de som dog genom hemsökelsen utgjorde 24 000.+ 10  Sedan talade Jehova till Mose och sade: 11  ”Pịnehas,+ son till Eleạsar, son till prästen Aron, vände bort mitt raseri+ från Israels söner genom att han inte tålde någon som helst rivalitet gentemot mig ibland dem,+ så att jag inte utrotade Israels söner i mitt krav på odelad hängivenhet.+ 12  Säg därför: ’Se, jag upprättar mitt fridsförbund med honom. 13  Och det skall tjäna som ett förbund om ett prästadöme till oöverskådlig tid för honom och hans avkomma efter honom,+ därför att han inte tålde någon rivalitet gentemot sin Gud+ och därför att han bringade försoning för Israels söner.’”+ 14  För övrigt var namnet på den dödade israelitiske mannen – han som blev dödad tillsammans med den midjanitiska kvinnan – Simri, son till Salu, en hövding+ för ett fädernehus bland simeoniterna. 15  Och namnet på den dödade midjanitiska kvinnan var Kosbi, dotter till Sur,+ som var överhuvud för klanerna i ett fädernehus i Midjan.+ 16  Senare talade Jehova till Mose och sade: 17  ”Ansätt* midjaniterna och slå dem,+ 18  eftersom de ansatte er med sina lömska planer+ som de smidde mot er i saken med Peor+ och i saken med Kosbi,+ den midjanitiska hövdingadottern, deras syster som dödades+ på den dag då hemsökelsen kom på grund av saken med Peor.”+

Fotnoter

El.: ”ha omoraliska förbindelser”.
”Israel”, MLXXSyVg; Sam: ”några av Israels söner”.
El.: ”Peors Baal”.
El.: ”huvuden”.
”ställ ut deras kroppar till beskådande”, dvs. med sönderbrutna armar och ben, MSy; TJVg: ”häng upp dem”; LXX: ”gör dem till ett exempel”.
Möjligen: ”till sitt tält”. Jfr not till 1Mo 31:25.
El.: ”in i kvinnorummet (i tältet)”.
Ordagr.: ”genom hennes underliv”; Vg: ”genom könsorganen”; LXX: ”genom hennes moderliv (livmoder)”.
”Ansätt (Angrip)”. Verbformen i hebr. är inte en imperativ, utan en infinitivus absolutus, som inte anger vare sig tid el. person.