Gå direkt till innehållet

Gå direkt till andra menyn

Gå direkt till innehållsförteckningen

Jehovas vittnen

Svenska

Onlinebibel | NYA VÄRLDENS ÖVERSÄTTNING AV DEN HELIGA SKRIFT

4 Moseboken 13:1–33

13  Jehova talade nu till Mose och sade:  ”Sänd ut några män åt dig, så att de kan utspeja Kạnaans land, som jag skall ge åt Israels söner.+ Ni skall sända ut en man för varje fädernestam; var och en skall vara en hövding+ bland dem.”  Mose sände då ut dem från Parans vildmark+ på Jehovas befallning. Alla männen var överhuvuden för Israels söner.  Och detta var deras namn: Av Rubens stam: Sammụa, Sakkurs son;  av Simeons stam: Safat, Horis son;  av Judas stam: Kaleb,+ Jefụnnes son;  av Isạskars stam: Jigal, Josefs son;  av Efraims stam: Hosẹa,*+ Nuns son;  av Benjamins stam: Palti, Rafus son; 10  av Sẹbulons stam: Gạddiel, Sodis son; 11  av Josefs+ stam, för Manasses+ stam: Gaddi, Susis son; 12  av Dans stam: Ạmmiel, Gemạllis son; 13  av Asers stam: Setur, Mikaels son; 14  av Nạftalis stam: Nahbi, Vofsis son; 15  av Gads stam: Gẹuel, Makis son. 16  Dessa var namnen på de män som Mose sände i väg för att utspeja landet. Och Mose kallade i fortsättningen Hosẹa, Nuns son, för Josua.*+ 17  När Mose sände i väg dem för att utspeja Kạnaans land sade han till dem: ”Gå upp här, in i Negev,*+ och gå upp i bergstrakten.+ 18  Och se efter hur landet är+ och om folket som bor i det är starkt eller svagt, om de är få eller många, 19  och hur landet är som de bor i, om det är gott eller dåligt, och hur städerna är som de bor i, om de bor i läger eller i befästa städer, 20  och hur landet är, om det är fett eller magert,+ om det finns träd i det eller inte. Och visa er modiga+ och ta något av landets frukt.” Det var nämligen i de dagarna då de första druvorna mognar.+ 21  Så drog de upp och utspejade landet från Zins vildmark+ till Rehob,+ till ingången mot Hamat.+ 22  När de gick upp, in i Negev,+ kom de till Hebron.+ Och där var Ạhiman, Sesaj och Talmaj,+ Anaks* ättlingar.+ För övrigt hade Hebron+ byggts sju år före Soan+ i Egypten. 23  Sedan kom de till Eskols regnflodsdal.+ Där skar de av en ranka med en enda druvklase.+ Och de bar den på en stång mellan två av männen, och de tog också några av granatäpplena+ och fikonen. 24  De* kallade den platsen Eskols* regnflodsdal+ på grund av den klase som Israels söner skar av där. 25  Till sist, när fyrtio dagar+ hade gått, vände de tillbaka efter att ha utspejat landet. 26  Och de vandrade i väg och kom till Mose och Aron och Israels söners hela menighet i Parans vildmark, vid Kades.+ Och de gav dem och hela menigheten besked och visade dem landets frukt. 27  Och de rapporterade till honom och sade: ”Vi kom in i det land som du sände oss till, och det flödar verkligen av mjölk och honung,+ och detta är dess frukt.+ 28  Dock är det så att folket som bor i landet är starkt, och de befästa städerna är mycket stora,+ och dessutom såg vi Anaks ättlingar där.+ 29  Amalekiterna+ bor i Negevs+ land, och hettiterna och jebuséerna+ och amoréerna+ bor i bergstrakten, och kanaanéerna+ bor vid havet och längs Jordan.” 30  Då försökte Kaleb+ stilla folket inför Mose och sade: ”Låt oss genast dra upp och ta det i besittning, för vi kan helt visst få övertaget över det.”+ 31  Men de män som hade dragit upp med honom sade: ”Vi kan inte dra upp mot det folket, för de är starkare än vi.”+ 32  Och de framförde till Israels söner en dålig rapport+ om det land som de hade utspejat och sade: ”Det land som vi har vandrat igenom och utspejat är ett land som förtär sina invånare, och allt det folk som vi såg där var män av osedvanlig storlek.+ 33  Och vi såg de så kallade nefilịm* där, Anaks söner,+ som är av nefilịmsläkten. Så vi var som gräshoppor i våra egna ögon, och det var vi också i deras ögon.”+

Fotnoter

Hebr.: Hōshẹa‛; kortform av Hosaja (hebr.: Hōsha‛jạh), som betyder ”räddad av Jah”, ”Jah har räddat”; Sam: ”Jehoshua”.
Betyder ”Jehova är räddning(en)”. Hebr.: Jehōshụa‛; grek.: Ἰησοῦν (Iēsoun, ”Jesus”).
El.: ”södern”, ”sydlandet”, dvs. den södra delen av det utlovade landet.
El.: ”jättens”. Hebr.: ha‛anạq, med den bestämda artikeln, liksom i v. 28. ”Anak” betyder troligen ”långhalsad”, dvs. reslig, högväxt.
”De”, SamTJLXXSy; M: ”Han (Man)”.
Eskol betyder ”[druv]klase”.
”de så kallade nefilim”. Hebr.: hannefilịm.