Hjälpmedelsinställning

Search

Välj språk

Gå direkt till andra menyn

Gå direkt till innehållsförteckningen

Gå direkt till innehållet

Jehovas vittnen

Svenska

Onlinebibel

NYA VÄRLDENS ÖVERSÄTTNING AV DEN HELIGA SKRIFT

2 Moseboken 19:1–25

19  I tredje månaden efter det att Israels söner hade kommit ut ur Egyptens land,+ på samma dag, kom de till Sinais vildmark.+  De bröt upp från Rẹfidim+ och kom till Sinais vildmark och slog läger i vildmarken;+ och Israel slog läger där framför berget.+  Och Mose gick upp till den sanne Guden,* och Jehova ropade till honom från berget+ och sade: ”Detta är vad du skall säga till Jakobs hus och kungöra för Israels söner:  ’Ni har själva sett vad jag gjorde med egyptierna,+ för att jag skulle kunna bära er på örnvingar och föra er till mig.+  Och nu, om ni noggrant lyder*+ min röst och håller mitt förbund,+ då skall ni bli* min särskilda egendom bland alla andra folk,+ ty hela jorden är min.+  Och ni skall bli ett kungarike av präster och en helig nation som tillhör mig.’+ Dessa är de ord som du skall tala till Israels söner.”  Så kom Mose och kallade på folkets äldste*+ och förelade dem alla dessa ord som Jehova hade befallt honom.+  Då svarade allt folket enhälligt och sade: ”Allt vad Jehova har sagt vill vi göra.”+ Genast tog Mose med sig folkets ord tillbaka till Jehova.+  Då sade Jehova till Mose: ”Se! Jag kommer till dig i ett mörkt moln,+ så att folket kan höra när jag talar med dig+ och så att de kan tro också på dig till oöverskådlig tid.”+ Sedan framförde Mose folkets ord till Jehova. 10  Och Jehova sade vidare till Mose: ”Gå till folket, och du skall helga dem i dag och i morgon, och de skall tvätta sina mantlar.+ 11  Och de skall vara beredda för den tredje dagen, ty på den tredje dagen skall Jehova stiga ner inför allt folkets ögon på berget Sinai.+ 12  Och du skall sätta en gräns för folket runt omkring och säga: ’Ta er i akt för att gå upp på berget, och rör inte vid randen av det. Var och en som rör vid berget skall ovillkorligen dödas.+ 13  Ingen hand skall röra vid honom, utan han skall ovillkorligen stenas eller skjutas. Ingen sådan får leva, vare sig det är ett djur eller en människa.’+ När det blåses i bagghornet*+ kan de komma upp på berget.” 14  Därefter gick Mose ner från berget till folket, och han helgade folket; och de tvättade sina mantlar.+ 15  Och han sade till folket: ”Gör er redo+ för den tredje dagen. Ni män, kom inte nära en kvinna.”+ 16  Och när det blev morgon den tredje dagen kom det åskdunder och blixtar+ och ett tungt moln+ över berget och ett mycket starkt ljud av ett horn,+ så att allt folket som var i lägret skälvde.+ 17  Mose förde nu folket ut ur lägret för att möta den sanne Guden, och de ställde sig vid foten av berget.+ 18  Och hela berget Sinai omgavs av rök,+ därför att Jehova steg ner på det i eld;+ och röken från det fortsatte att stiga upp som röken från en brännugn,+ och hela berget skälvde mycket.+ 19  Medan ljudet av hornet blev starkare och starkare började Mose tala, och den sanne Guden svarade honom med en röst.+ 20  Så steg Jehova ner på berget Sinai, till toppen av berget. Sedan kallade Jehova upp Mose till toppen av berget, och Mose gick dit upp.+ 21  Jehova sade nu till Mose: ”Gå ner, varna folket, så att de inte försöker bryta igenom till Jehova för att se och många av dem måste falla.+ 22  Och låt också prästerna, som regelbundet närmar sig Jehova, helga sig,+ för att inte Jehova skall bryta ut mot dem.”+ 23  Då sade Mose till Jehova: ”Folket kan inte komma upp på berget Sinai, eftersom du själv redan har varnat oss och sagt: ’Sätt en gräns runt berget och helga det.’”*+ 24  Men Jehova sade till honom: ”Gå, stig ner, och kom sedan upp igen, du och Aron tillsammans med dig. Men låt inte prästerna och folket bryta igenom för att komma upp till Jehova, för att han inte skall bryta ut mot dem.”+ 25  Och Mose gick ner till folket och sade detta till dem.+

Fotnoter

”den sanne Guden”. Hebr.: ha’Elohịm. Se Tillägg 1F.
El.: ”lyssnar till”.
El.: ”då skall ni helt visst bli”. Det hebr. verbet står i perfektum.
Ordagr.: ”gamla (äldre) män”.
bagghornet”. Hebr.: hajjovẹl. Se not till 3Mo 25:10, ”ett jubelår”.
El.: ”och gör det heligt”, ”och förklara det för heligt”.