Hjälpmedelsinställning

Search

Välj språk

Gå direkt till andra menyn

Gå direkt till innehållsförteckningen

Gå direkt till innehållet

Jehovas vittnen

Svenska

Onlinebibel

NYA VÄRLDENS ÖVERSÄTTNING AV DEN HELIGA SKRIFT

2 Krönikeboken 13:1–22

13  Det var under kung Jerọbeams artonde år som Abịa blev kung över Juda.+  Han regerade tre år i Jerusalem, och hans mors namn var Mikạja;*+ hon var dotter till Ụriel från Gịbea.+ Och det var krig mellan Abịa och Jerọbeam.+  Så inledde Abịa kriget med en militärstyrka på 400 000 väldiga krigsmän,+ utvalda män. Och Jerọbeam ställde upp sig i stridsformering mot honom med 800 000 utvalda män, tappra, väldiga män.+  Abịa ställde sig nu på berget Semarạjim, som ligger i Efraims bergstrakt,+ och sade: ”Hör på mig, Jerọbeam och hela Israel.  Skulle ni inte veta att Jehova, Israels Gud, gav ett kungadöme+ över Israel åt David till oöverskådlig tid,+ åt honom och åt hans söner,+ genom ett saltförbund?+  Men Jerọbeam,+ Nebats son, Davids son Salomos tjänare,+ reste sig och gjorde uppror+ mot sin herre.*+  Och sysslolösa män,+ oduglingar,+ samlades hos honom, och de visade sig vara starkare än Rehạbeam, Salomos son, när Rehạbeam+ var ung och försagd i hjärtat,+ och han kunde inte stå emot dem.  Och nu tror ni att ni kan stå emot Jehovas kungadöme i Davids söners hand,+ eftersom ni är en stor skara+ och hos er har de guldkalvar som Jerọbeam har gjort åt er till gudar.*+  Har ni inte drivit bort Jehovas präster,+ Arons söner, och leviterna och skaffat er präster som ländernas folk?+ Var och en som kommer och fyller sin hand med makt* med hjälp av en ungtjur* och sju baggar, han blir präst åt dessa gudar som inte är gudar.*+ 10  Men vad oss angår, är Jehova vår Gud,+ och vi har inte övergett honom, utan vi har präster, Arons söner, som utför tjänst för Jehova, och leviterna är med i arbetet.+ 11  Och de låter rök stiga upp från brännoffer åt Jehova morgon efter morgon och kväll efter kväll+ och även från välluktande rökelse;+ och det staplade brödet ligger på bordet av rent guld,+ och där finns det gyllene lampstället+ och dess lampor som skall tändas kväll efter kväll;+ ty vi håller förpliktelserna+ mot Jehova, vår Gud, men ni har övergett honom.+ 12  Och se, med oss, i spetsen för oss, är den sanne Guden+ med sina präster+ och signaltrumpeterna+ för att blåsa stridslarm mot er. Israels söner, strid inte mot Jehova, era förfäders Gud,+ för ni kommer inte att ha framgång.”+ 13  Men Jerọbeam sände en styrka runt dem för att göra ett anfall bakifrån, så att de själva var framför Juda och männen i bakhållet bakom dem.+ 14  När Juda vände sig om, se, då hade de striden både framför sig och bakom sig.+ Och de ropade högt till Jehova,+ medan prästerna blåste i trumpeterna. 15  Judas män höjde sedan ett härskri,+ och när Judas män höjde härskriet, lät den sanne Guden Jerọbeam och hela Israel lida nederlag+ inför Abịa+ och Juda. 16  Och Israels söner flydde för Juda, och så gav Gud dem i deras hand.+ 17  Och Abịa och hans folk vållade ett stort manfall bland dem, så att 500 000 utvalda män av Israel föll som slagna. 18  Så blev Israels söner förödmjukade på den tiden, men Judas söner visade sig vara starkare, därför att de stödde sig+ på Jehova, sina förfäders Gud. 19  Och Abịa satte efter Jerọbeam och erövrade några städer från honom: Betel+ med underlydande städer och Jesạna med underlydande städer och Ẹfrajin* med underlydande städer.+ 20  Och Jerọbeam hade inte mer kraft i behåll+ i Abịas* dagar, utan Jehova slog honom,+ så att han dog. 21  Och Abịa stärkte sin ställning.+ Med tiden tog han sig 14 hustrur+ och blev far till 22 söner+ och 16 döttrar. 22  Och Abịas historia i övrigt, både det han gjorde och det han sade, om det står det skrivet i profeten Iddos utläggning.*+

Fotnoter

”Mikaja”, MVg; LXXSy, 11:20–22 och 1Ku 15:2: ”Maaka”.
”sin herre”. Hebr.: ’adhonạw (av ’adhọ̄n), majestätsplural.
”till gudar”. El.: ”till gud”. Hebr.: le’lohịm, plur. av ’elọ̄ah. Se not till 1Ku 12:28, ”din Gud”.
El.: ”och installerar (bemyndigar) sig själv”.
”en ungtjur”. Ordagr.: ”en tjur, en son av nötboskapen”.
El.: ”åt dessa icke-gudar”. Ordagr.: ”åt [sådana som] inte [är] gudar”. Hebr.: lelọ’ ’elohịm.
”Efrajin”, Mmarginal; MLXXSyVg: ”Efron”.
”Abias”. Hebr.: ’Avijạhu.
El.: ”kommentar”, ”förklaring”. Hebr.: midhrạsh. Det första av de två ställen där detta ord förekommer i M. Se 24:27 med not.